2 Maccabees 3:28

LXX_WH(i) 28 τὸν ἄρτι μετὰ πολλῆς παραδρομῆς καὶ πάσης δορυφορίας εἰς τὸ προειρημένον εἰσελθόντα γαζοφυλάκιον ἔφερον ἀβοήθητον ἑαυτῷ καθεστῶτα φανερῶς τὴν τοῦ θεοῦ δυναστείαν ἐπεγνωκότες
Clementine_Vulgate(i) 28 Et is, qui cum multis cursoribus et satellitibus prædictum ingressus est ærarium, portabatur nullo sibi auxilium ferente, manifesta Dei cognita virtute:
Wycliffe(i) 28 And he that entride with many renneris and knyytis in to the forseid tresorie, was borun, whanne no man helpide hym, for the opyn vertu of God was knowun;
Geneva(i) 28 Thus he that came with so great companie, and many souldiers into the said treasurie, was borne out: for he coulde not helpe himselfe with his weapons.
Bishops(i) 28 Thus he that came with so many runners and men of warre into the sayde treasurie, was borne out, where as no man might helpe hym, beyng destitute of harnesse and weapons: and so the power of God was manifest & knowen.
DouayRheims(i) 28 So he that came with many servants, and all his guard into the aforesaid treasury, was carried out, no one being able to help him, the manifest power of God being known.
KJV(i) 28 Thus him, that lately came with a great train and with all his guard into the said treasury, they carried out, being unable to help himself with his weapons: and manifestly they acknowledged the power of God.
ERV(i) 28 and carried him, him that had just now entered with a great train and all his guard into the aforesaid treasury, himself now brought to utter helplessness, manifestly made to recognise the sovereignty of God.
WEB(i) 28 and carried him, him that had just now entered with a great train and all his guard into the aforesaid treasury, himself now brought to utter helplessness, manifestly made to recognize the sovereignty of God.
LXX2012(i) 28 Thus him, that lately came with a great train and with all his guard into the said treasury, they carried out, being unable to help himself with his weapons: and manifestly they acknowledged the power of God.