2 Maccabees 12:27
Clementine_Vulgate(i)
27 Post horum fugam et necem, movit exercitum ad Ephron civitatem munitam, in qua multitudo diversarum gentium habitabat: et robusti juvenes pro muris consistentes fortiter repugnabant: in hac autem machinæ multæ et telorum erat apparatus.
Geneva(i)
27 And after that hee had chased away, and slayne them, Iudas remoued the hoste towarde Ephron a strong citie, wherein was Lysias and a great multitude of all nations, and the strong yong men kept the walles defending them mightily: there was also great preparation of engins of warre, and dartes.
Bishops(i)
27 Nowe after that he had chased away and slayne his enemies, he remoued the hoast towarde Ephron a strong citie, wherin was Lysias and a great multitude of diuers nations: and the strong young men kept the walles, defending them mightyly, in this citie was much ordinaunce and prouision of dartes.
DouayRheims(i)
27 And after he had put to flight and destroyed these, he removed his army to Ephron, a strong city, wherein there dwelt a multitude of divers nations: and stout young men standing upon the walls made a vigorous resistance: and in this place there were many engines of war, and a provision of darts.
KJV(i)
27 And after he had put to flight and destroyed them, Judas removed the host toward Ephron, a strong city, wherein Lysias abode, and a great multitude of divers nations, and the strong young men kept the walls, and defended them mightily: wherein also was great provision of engines and darts.
LXX2012(i)
27 And after he had put to flight and destroyed them, Judas removed the host toward Ephron, a strong city, wherein Lysias abode, and a great multitude of various nations, and the strong young men kept the walls, and defended them mightily: wherein also was great provision of engines and darts.