2 Kings 8:22

HOT(i) 22 ויפשׁע אדום מתחת יד יהודה עד היום הזה אז תפשׁע לבנה בעת ההיא׃
Vulgate(i) 22 recessit ergo Edom ne esset sub Iuda usque ad diem hanc tunc recessit et Lobna in tempore illo
Clementine_Vulgate(i) 22 Recessit ergo Edom ne esset sub Juda, usque ad diem hanc. Tunc recessit et Lobna in tempore illo.
Wycliffe(i) 22 Therfor Edom yede awei, that it was not vndur Juda `til to this day; thanne also Lobna yede awey in that tyme.
Coverdale(i) 22 therfore fell the Edomites awaye from Iuda vnto this daye. At the same tyme fell Libna awaye also.
MSTC(i) 22 And so the Edomites slipped away from under the hand of Judah unto this day. And then Libnah slipped away too, even that same time.
Matthew(i) 22 And so the Edomites slipte awaye from vnder the hand of Iuda vnto thys daye. And then Lobnah slipte awaye to, euen that same tyme.
Great(i) 22 But Edom rebelled, so that he wold not be vnder the hande of Iuda vnto thys daye. And then Lobnah began to be disobedient euen that same tyme.
Geneva(i) 22 So Edom rebelled from vnder the hand of Iudah vnto this day. then Libnah rebelled at that same time.
Bishops(i) 22 But Edom rebelled, so that he woulde not be vnder the hande of Iuda vnto this day: Then Libnah rebelled that same time
DouayRheims(i) 22 So Edom revolted from being under Juda, unto this day. Then Lobna also revolted at the same time.
KJV(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
KJV_Cambridge(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
Thomson(i) 22 and Edom revolted from under the hand of Juda even to this day. At the same time Lobna also revolted.
Webster(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
Brenton(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Juda till this day. Then Lobna revolted at that time.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ἠθέτησεν Ἐδὼμ ὑποκάτω τῆς χειρὸς Ἰούδα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· τότε ἠθέτησε Λοβνὰ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.
Leeser(i) 22 Yet Edom revolted from under the power of Judah even until this day; then did Libnah revolt at the same time.
YLT(i) 22 and Edom revolteth from under the hand of Judah till this day; then doth Libnah revolt at that time.
JuliaSmith(i) 22 And Edom will break from under Judah even to this day. Then Libnab will break in that time.
Darby(i) 22 But the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
ERV(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah, unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.
ASV(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.
JPS_ASV_Byz(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah, unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.
Rotherham(i) 22 Yet did Edom revolt from under the hand of Judah, unto this day,––then, revolted Libnah, at the same time.
CLV(i) 22 and Edom revolts from under the hand of Judah till this day; then does Libnah revolt at that time.
BBE(i) 22 So Edom made themselves free from the rule of Judah to this day. And at the same time, Libnah made itself free.
MKJV(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
LITV(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
ECB(i) 22 and Edom rebels from under the hand of Yah Hudah to this day: and Libnah rebels at the same time.
ACV(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
WEB(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
NHEB(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
AKJV(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
KJ2000(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
UKJV(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
EJ2000(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.
CAB(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah till this day. Then Libnah revolted at that time.
LXX2012(i) 22 Yet Edom revolted from under the hand of Juda till this day. Then Lobna revolted at that time.
NSB(i) 22 Edom has been independent of Judah ever since. The city of Libnah also revolted at that time.
ISV(i) 22 Edom remains in rebellion against Judah to this day, and Libnah revolted at the same time.
LEB(i) 22 So Edom has rebelled against the rule* of Judah until this day; then Libnah also rebelled at that time.
BSB(i) 22 So to this day Edom has been in rebellion against the hand of Judah. Likewise, Libnah rebelled at the same time.
MSB(i) 22 So to this day Edom has been in rebellion against the hand of Judah. Likewise, Libnah rebelled at the same time.
MLV(i) 22 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
VIN(i) 22 Edom remains in rebellion against Judah to this day, and Libnah revolted at the same time.
Luther1545(i) 22 Darum fielen die Edomiter ab von Juda bis auf diesen Tag. Auch fiel zu derselben Zeit ab Libna.
Luther1912(i) 22 Doch blieben die Edomiter abtrünnig von Juda bis auf diesen Tag. Auch fiel zur selben Zeit ab Libna.
ELB1871(i) 22 So fielen die Edomiter von der Botmäßigkeit Judas ab bis auf diesen Tag. Damals fiel auch Libna ab zu derselben Zeit.
ELB1905(i) 22 So fielen die Edomiter von der Botmäßigkeit Judas ab bis auf diesen Tag. Damals fiel auch Libna ab zu derselben Zeit.
DSV(i) 22 De Edomieten evenwel vielen van onder het gebied van Juda af, tot op dezen dag; toen viel Libna af in denzelfden tijd.
Giguet(i) 22 Toutefois, Edom s’affranchit pour toujours du joug de Juda; en ce même temps-là, Lobna s’affranchit pareillement.
DarbyFR(i) 22 Mais Édom se révolta de dessous la main de Juda, jusqu'à ce jour. Alors, dans ce même temps, Libna se révolta.
Martin(i) 22 Néanmoins les Iduméens se révoltèrent de l'obéissance de Juda, et cela a duré jusqu'à aujourd'hui. En ce même temps-là Libna aussi se révolta.
Segond(i) 22 La rébellion d'Edom contre l'autorité de Juda a duré jusqu'à ce jour. Libna se révolta aussi dans le même temps.
SE(i) 22 Sin embargo Edom se rebeló de bajo la mano de Judá, hasta hoy. Se rebeló además Libna en el mismo tiempo.
ReinaValera(i) 22 Sustrájose no obstante Edom de bajo la mano de Judá, hasta hoy. Rebelóse además Libna en el mismo tiempo.
JBS(i) 22 Sin embargo Edom se rebeló de bajo la mano de Judá, hasta hoy. Se rebeló además Libna en el mismo tiempo.
Albanian(i) 22 Kështu Edomi ka qenë i panënshtruar ndaj pushtetit të Judës deri më ditën e sotme. Në atë kohë edhe Libnahu ngriti krye.
RST(i) 22 И выступил Едом из-под руки Иуды до сего дня. В то же времявыступила и Ливна.
Arabic(i) 22 وعصى ادوم من تحت يد يهوذا الى هذا اليوم. حينئذ عصت لبنة في ذلك الوقت.
Bulgarian(i) 22 Така Едом отстъпи изпод ръката на Юда, и е независим и до днес. Тогава, по същото време, отстъпи и Ливна.
Croatian(i) 22 Ipak su se Edomci oslobodili ispod judejske vlasti sve do danas. U isto se doba odmetnu i Libna.
BKR(i) 22 Však předce odstoupil Edom od království Judského až do tohoto dne. Takž odstoupilo i Lebno téhož času.
Danish(i) 22 Dog faldt Edom af fra Judas Herredømme indtil denne Dag; da faldt og Libna fra paa den samme Tid.
CUV(i) 22 這 樣 , 以 東 人 背 叛 猶 大 , 脫 離 他 的 權 下 , 直 到 今 日 。 那 時 立 拿 人 也 背 叛 了 。
CUVS(i) 22 这 样 , 以 东 人 背 叛 犹 大 , 脱 离 他 的 权 下 , 直 到 今 日 。 那 时 立 拿 人 也 背 叛 了 。
Esperanto(i) 22 Tamen la Edomidoj restis defalintaj de Judujo gxis la nuna tago. Tiam defalis ankaux Libna en la sama tempo.
Finnish(i) 22 Sentähden luopuivat Edomilaiset Juudasta tähän päivään asti; silloin myös Libna luopui siihen aikaan.
FinnishPR(i) 22 ja edomilaiset luopuivat Juudan vallanalaisuudesta; niin aina tähän päivään asti. Siihen aikaan luopui myös Libna.
Haitian(i) 22 Se depi lè sa a, peyi Edon an soti anba lòd peyi Jida, yo granmoun lakay yo. Se menm lè a tou moun lavil Libna yo pran libète granmoun yo tou.
Hungarian(i) 22 És elszakadt Edom a Júda birodalmától mind e mai napig; ugyanebben az idõben szakadt el Libna is.
Indonesian(i) 22 Sejak itu Edom tidak tunduk lagi kepada Yehuda. Pada masa itu juga kota Libna pun memberontak.
Italian(i) 22 E nondimeno gl’Idumei son perseverati nella lor ribellione dall’ubbidienza di Giuda, fino a questo giorno. In quello stesso tempo Libna ancora si ribellò.
ItalianRiveduta(i) 22 Così Edom si è ribellato e si è sottratto al giogo di Giuda fino al dì d’oggi. In quel medesimo tempo, anche Libna si ribellò.
Korean(i) 22 이와 같이 에돔이 배반하여 유다의 수하에서 벗어났더니 오늘날 까지 그러하였으며 그 때에 립나도 배반하였더라
Lithuanian(i) 22 Taip Edomas išsilaisvino iš Judo valdžios. Tuo pačiu laiku atsiskyrė ir Libna.
PBG(i) 22 Wszakże odstąpił Edom, aby nie był pod mocą Judy, aż do dnia tego. Odstąpiło także i Lobne onegoż czasu.
Portuguese(i) 22 Assim os edomitas ficaram rebelados contra o domínio de Judá até o dia de hoje. Também Libna se rebelou nesse mesmo tempo.
Norwegian(i) 22 Således falt Edom fra Juda og har vært skilt fra dem til den dag idag; på samme tid falt også Libna fra.
Romanian(i) 22 Răscoala Edomului împotriva stăpînirii lui Iuda a ţinut pînă în ziua de azi. Libna s'a răsculat tot în acelaş timp.
Ukrainian(i) 22 І збунтувався Едом, і вийшов з-під Юдиної руки, і так є аж до цього дня. Тоді того часу збунтувалася й Лівна.