2 Kings 8:10
Clementine_Vulgate(i)
10 Dixitque ei Eliseus: Vade, dic ei: Sanaberis: porro ostendit mihi Dominus quia morte morietur.
DouayRheims(i)
10 And Eliseus said to him: Go tell him: Thou shalt recover: but the Lord hath shewed me that he shall surely die.
KJV_Cambridge(i)
10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ εἶπεν Ἑλισαιὲ, δεῦρο, εἰπὸν, ζωῇ ζήσῃ, καὶ ἔδειξέ μοι Κύριος ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ.
JuliaSmith(i)
10 And Elisha will say, Go, say, Living, shalt thou not live? and Jehovah caused me to eee that dying, he shall die.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And Elisha said unto him: 'Go, say unto him: Thou shalt surely recover; howbeit the LORD hath shown me that he shall surely die.'
Luther1545(i)
10 Elisa sprach zu ihm: Gehe hin und sage ihm: Du wirst genesen; aber der HERR hat mir gezeiget, daß er des Todes sterben wird.
Luther1912(i)
10 Elisa sprach zu ihm: Gehe hin und sage ihm: Du wirst genesen! Aber der HERR hat mir gezeigt, daß er des Todes sterben wird.
ReinaValera(i)
10 Y Eliseo le dijo: Ve, dile: Seguramente vivirás. Empero Jehová me ha mostrado que él ha de morir ciertamente.
Indonesian(i)
10 Elisa menjawab, "TUHAN mengatakan kepada saya bahwa ia akan mati. Tetapi katakan saja kepadanya bahwa ia akan sembuh."
ItalianRiveduta(i)
10 Eliseo gli rispose: "Vagli a dire: Guarirai di certo. Ma l’Eterno m’ha fatto vedere che di sicuro morrà".
Lithuanian(i)
10 Eliziejus jam atsakė: “Eik ir pasakyk jam: ‘Tu tikrai pagysi’, bet Viešpats man parodė, kad jis tikrai mirs”.
Portuguese(i)
10 Respondeu-lhe Eliseu: Vai e diz-lhe: Hás de sarar. Contudo o Senhor me mostrou que ele morrerá.