2 Kings 13:15

HOT(i) 15 ויאמר לו אלישׁע קח קשׁת וחצים ויקח אליו קשׁת וחצים׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H559 ויאמר said H477 לו אלישׁע And Elisha H3947 קח unto him, Take H7198 קשׁת bow H2671 וחצים and arrows. H3947 ויקח And he took H413 אליו unto H7198 קשׁת him bow H2671 וחצים׃ and arrows.
Vulgate(i) 15 et ait illi Heliseus adfer arcum et sagittas cumque adtulisset ad eum arcum et sagittas
Clementine_Vulgate(i) 15 Et ait illi Eliseus: Affer arcum et sagittas. Cumque attulisset ad eum arcum et sagittas,
Wycliffe(i) 15 And Elisee seide to hym, Brynge thou a bouwe and arowis. And whanne he hadde brouyte to Elisee a bouwe and arowis,
MSTC(i) 15 And Elisha said unto him, "Bring bow and arrows." And he brought to him bow and arrows.
Matthew(i) 15 And Eliseus sayde vnto him, brynge bowe and arowes.
Great(i) 15 Elisa sayde vnto hym: take bowe & arowes.
Geneva(i) 15 Then Elisha sayde vnto him, Take a bowe and arrowes. And he tooke vnto him bowe and arrowes.
Bishops(i) 15 Elisa saide vnto him: Take bowe and arrowes. And he toke vnto him bowe and arrowes
DouayRheims(i) 15 And Eliseus said to him: Bring a bow and arrows. And when he had brought him a bow and arrows,
KJV(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
KJV_Cambridge(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
Thomson(i) 15 And Elisha said to him, Take a bow and arrows. And when he had gotten himself a bow and arrows,
Webster(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.
Brenton(i) 15 And Elisaie said to him, Take bow and arrows. And he took to himself a bow and arrows.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἑλισαιὲ, λάβε τόξον καὶ βέλη· καὶ ἔλαβε πρὸς ἑαυτὸν τόξον καὶ βέλη.
Leeser(i) 15 And Elisha’ said unto him, Fetch a bow and arrows. And he fetched unto him a bow and arrows.
YLT(i) 15 And Elisha saith to him, `Take bow and arrows:' and he taketh unto him bow and arrows.
JuliaSmith(i) 15 And Elisha will say to him, Take a bow and arrows. And he will take to him a bow and arrows.
Darby(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took a bow and arrows.
ERV(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows: and he took unto him bow and arrows.
ASV(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And Elisha said unto him: 'Take bow and arrows'; and he took unto him bow and arrows.
Rotherham(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. So he took unto him bow and arrows.
CLV(i) 15 And Elisha said to him, `Take bow and arrows:' and he takes unto him bow and arrows.
BBE(i) 15 Then Elisha said to him, Take bow and arrows: and he took bow and arrows.
MKJV(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took bow and arrows to himself.
LITV(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took bow and arrows to himself.
ECB(i) 15 And Eli Shua says to him, Take bow and arrows. - and he takes bow and arrows.
ACV(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.
WEB(i) 15 Elisha said to him, “Take bow and arrows;” and he took bow and arrows for himself.
NHEB(i) 15 Elisha said to him, "Take bow and arrows"; and he took to him bow and arrows.
AKJV(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.
KJ2000(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
UKJV(i) 15 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
EJ2000(i) 15 And Elisha said unto him, Take the bow and the arrows. And he took unto him the bow and the arrows.
CAB(i) 15 And Elisha said to him, Take a bow and some arrows. And he took to himself a bow and some arrows.
LXX2012(i) 15 And Elisaie said to him, Take bow and arrows. And he took to himself a bow and arrows.
NSB(i) 15 Elisha said to him: »Take bow and arrows« So he took bow and arrows.
ISV(i) 15 Elisha told him, “Pick up a bow and some arrows.” So he picked up a bow and some arrows.
LEB(i) 15 Elisha said to him, "Take a bow and arrows," so he took him a bow and arrows.
BSB(i) 15 Elisha told him, “Take a bow and some arrows.” So Jehoash took a bow and some arrows.
MSB(i) 15 Elisha told him, “Take a bow and some arrows.” So Jehoash took a bow and some arrows.
MLV(i) 15 And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.
VIN(i) 15 Elisha said to him: "Take bow and arrows" So he took bow and arrows.
Luther1545(i) 15 Elisa aber sprach zu ihm: Nimm den Bogen und Pfeile! Und da er den Bogen und die Pfeile nahm,
Luther1912(i) 15 Elisa aber sprach zu ihm: Nimm Bogen und Pfeile! Und da er den Bogen und die Pfeile nahm,
ELB1871(i) 15 Da sprach Elisa zu ihm: Hole Bogen und Pfeile. Und er holte ihm Bogen und Pfeile.
ELB1905(i) 15 Da sprach Elisa zu ihm: Hole Bogen und Pfeile. Und er holte ihm Bogen und Pfeile.
DSV(i) 15 En Elisa zeide tot hem: Neem een boog en pijlen. En hij nam tot zich een boog en pijlen.
Giguet(i) 15 Elisée lui dit: Prends un arc et une flèche; il prit donc un arc et une flèche.
DarbyFR(i) 15 Et Élisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches.
Martin(i) 15 Et Elisée lui dit : Prends un arc et des flèches; Il prit donc en sa main un arc et des flèches.
Segond(i) 15 Elisée lui dit: Prends un arc et des flèches. Et il prit un arc et des flèches.
SE(i) 15 Y le dijo Eliseo: Toma el arco y las saetas. Tomó él entonces el arco y las saetas.
ReinaValera(i) 15 Y díjole Eliseo: Toma un arco y unas saetas. Tomóse él entonces un arco y unas saetas.
JBS(i) 15 Y le dijo Eliseo: Toma el arco y las saetas. Tomó él entonces el arco y las saetas.
Albanian(i) 15 Atëherë Eliseu i tha: "Merr një hark dhe disa shigjeta", ai mori një hark dhe disa shigjeta.
RST(i) 15 И сказал ему Елисей: возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы.
Arabic(i) 15 فقال له اليشع خذ قوسا وسهاما. فاخذ لنفسه قوسا وسهاما.
Bulgarian(i) 15 А Елисей му каза: Вземи лък и стрели. И той взе лък и стрели.
Croatian(i) 15 Elizej mu reče: "Uzmi luk i strijele." I on dohvati luk i strijele.
BKR(i) 15 Ale Elizeus řekl jemu: Vezmi lučiště a střely. I vzav, přinesl k němu lučiště a střely.
Danish(i) 15 Da sagde Elisa til ham: Tag Bue og Pile; og han tog Bue og Pile til ham.
CUV(i) 15 以 利 沙 對 他 說 : 你 取 弓 箭 來 。 王 就 取 了 弓 箭 來 ;
CUVS(i) 15 以 利 沙 对 他 说 : 你 取 弓 箭 来 。 王 就 取 了 弓 箭 来 ;
Esperanto(i) 15 Kaj Elisxa diris al li:Prenu pafarkon kaj sagojn. Kaj li prenis al si pafarkon kaj sagojn.
Finnish(i) 15 Elisa sanoi hänelle: ota joutsi ja nuolet! Ja kuin hän otti joutsen ja nuolet,
FinnishPR(i) 15 Niin Elisa sanoi hänelle: "Nouda jousi ja nuolia". Ja hän nouti hänelle jousen ja nuolia.
Haitian(i) 15 Elize di li: --Pran yon banza ak kèk flèch. Wa a pran yon banza ak kèk flèch.
Hungarian(i) 15 És monda néki Elizeus: Végy kézívet és nyilakat. És õ kézívet és nyilakat vett kezébe.
Indonesian(i) 15 "Ambillah busur dan anak panah!" perintah Elisa kepadanya. Yoas mengambilnya,
Italian(i) 15 Ed Eliseo gli disse: Portami un arco e delle saette. E Gioas gli portò un arco e delle saette.
ItalianRiveduta(i) 15 Ed Eliseo gli disse: "Prendi un arco e delle frecce"; e Joas prese un arco e delle frecce.
Korean(i) 15 엘리사가 저에게 이르되 `활과 살들을 취하소서' 활과 살들을 취하매
Lithuanian(i) 15 Eliziejus sakė jam: “Paimk lanką ir strėlių”. Jehoašas paėmė lanką ir strėlių.
PBG(i) 15 Tedy mu rzekł Elizeusz: Wemij łuk i strzały; a wziąwszy przyniósł do niego łuk i strzały.
Portuguese(i) 15 E Eliseu lhe disse: Toma um arco e flechas. E ele tomou um arco e flechas.
Norwegian(i) 15 Da sa Elisa til ham: Hent en bue og nogen piler! Så hentet han en bue og nogen piler til ham.
Romanian(i) 15 Elisei i -a zis:,,Ia un arc şi săgeţi.`` Şi a luat un arc şi nişte săgeţi!
Ukrainian(i) 15 І сказав йому Єлисей: Візьми лука та стріли. І приніс той до нього лука та стріли.