2 Kings 12:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
[12:21] και
G450
V-AAI-3P
ανεστησαν
G3588
T-NPM
οι
G1401
N-NPM
δουλοι
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1210
V-AAI-3P
εδησαν
G3956
A-ASM
παντα
G4886
N-ASM
συνδεσμον
G2532
CONJ
και
G3960
V-AAI-3P
επαταξαν
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
ιωας
G1722
PREP
εν
G3624
N-DSM
οικω
N-PRI
μαλλω
G3588
T-DSM
τω
G1722
PREP
εν
N-PRI
γααλλα
Clementine_Vulgate(i)
20 Surrexerunt autem servi ejus, et conjuraverunt inter se, percusseruntque Joas in domo Mello in descensu Sella.
DouayRheims(i)
20 And his servants arose, and conspired among themselves, and slew Joas, in the house of Mello, in the descent of Sella.
KJV_Cambridge(i)
20 And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ ἀνέστησαν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἔδησαν πάντα σύνδεσμον, καὶ ἐπάταξαν τὸν Ἰωὰς ἐν οἴκῳ Μαλλὼ τῷ ἐν Σελά
JuliaSmith(i)
20 And his servants will arise and conspire a conspiracy, and strike Joash in the house of the fortress going down to Silla
JPS_ASV_Byz(i)
20 (12:21) And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at Beth-millo, on the way that goeth down to Silla.
Luther1545(i)
20 Und seine Knechte empörten sich und machten einen Bund und schlugen ihn im Hause Millo, da man hinabgehet zu Silla.
Luther1912(i)
20 Was aber mehr von Joas zu sagen ist und alles, was er getan hat, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's,
ReinaValera(i)
20 Y levantáronse sus siervos, y conspiraron en conjuración, y mataron á Joas en la casa de Millo, descendiendo él á Silla;
ItalianRiveduta(i)
20 I servi di Joas si sollevarono, fecero una congiura, e lo colpirono nella casa di Millo, sulla discesa di Silla.
Lithuanian(i)
20 Jo tarnai padarė sąmokslą, sukilo ir nužudė Jehoašą Milojo namuose, pakelėje į Silą.
Portuguese(i)
20 Levantaram-se os servos de Joás e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.