2 Corinthians 8:8
LXX_WH(i)
8
G3756
PRT-N
ου
G2596
PREP
κατ
G2003
N-ASF
επιταγην
G3004 [G5719]
V-PAI-1S
λεγω
G235
CONJ
αλλα
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G2087
A-GPM
ετερων
G4710
N-GSF
σπουδης
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G3588
T-GSF
της
G5212
S-2GPF
υμετερας
G26
N-GSF
αγαπης
G1103
A-ASN
γνησιον
G1381 [G5723]
V-PAP-NSM
δοκιμαζων
TR(i)
8
G3756
PRT-N
ου
G2596
PREP
κατ
G2003
N-ASF
επιταγην
G3004 (G5719)
V-PAI-1S
λεγω
G235
CONJ
αλλα
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G2087
A-GPM
ετερων
G4710
N-GSF
σπουδης
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G3588
T-GSF
της
G5212
S-2GPF
υμετερας
G26
N-GSF
αγαπης
G1103
A-ASN
γνησιον
G1381 (G5723)
V-PAP-NSM
δοκιμαζων
IGNT(i)
8
G3756
ου
Not
G2596
κατ
According To
G2003
επιταγην
A Command
G3004 (G5719)
λεγω
Do I Speak,
G235
αλλα
But
G1223
δια
Through
G3588
της
The
G2087
ετερων
Of Others
G4710
σπουδης
Diligence
G2532
και
And
G3588
το
G3588
της
The
G5212
υμετερας
Of Your
G26
αγαπης
Love
G1103
γνησιον
Genuineness
G1381 (G5723)
δοκιμαζων
Proving.
ACVI(i)
8
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Speak
G3756
PRT-N
ου
Not
G2596
PREP
κατ
From
G2003
N-ASF
επιταγην
Commandment
G235
CONJ
αλλα
But
G1223
PREP
δια
Because Of
G3588
T-GSF
της
Tha
G4710
N-GSF
σπουδης
Zeal
G2087
A-GPM
ετερων
Of Other
G2532
CONJ
και
Also
G1381
V-PAP-NSM
δοκιμαζων
Examining
G3588
T-ASN
το
The
G1103
A-ASN
γνησιον
Genuine
G5212
S-2GSF
υμετερας
Of Thy
G3588
T-GSF
της
Tha
G26
N-GSF
αγαπης
Love
Clementine_Vulgate(i)
8 Non quasi imperans dico: sed per aliorum sollicitudinem, etiam vestræ caritatis ingenium bonum comprobans.
DouayRheims(i)
8 I speak not as commanding: but by the carefulness of others, approving also the good disposition of your charity.
KJV_Cambridge(i)
8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
Living_Oracles(i)
8 I speak not this as an injunction, but on account of the diligence of others, and to prove the sincerity of your love.
JuliaSmith(i)
8 I speak not according to command, but by care of others, trying also the purity of your love.
JPS_ASV_Byz(i)
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
Twentieth_Century(i)
8 I am not laying a command upon you, but I am making use of the earnestness shown by others to test the genuineness of your affection.
Luther1545(i)
8 Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete, sondern dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.
Luther1912(i)
8 Nicht sage ich, daß ich etwas gebiete; sondern, dieweil andere so fleißig sind, versuche ich auch eure Liebe, ob sie rechter Art sei.
ReinaValera(i)
8 No hablo como quien manda, sino para poner á prueba, por la eficacia de otros, la sinceridad también de la caridad vuestra.
Indonesian(i)
8 Saya tidak menganjurkan itu sebagai suatu perintah. Tetapi dengan menunjukkan betapa giatnya orang lain menolong sesamanya, saya juga ingin tahu sampai di mana kasihmu.
ItalianRiveduta(i)
8 Non lo dico per darvi un ordine, ma per mettere alla prova, con l’esempio dell’altrui premura, anche la schiettezza del vostro amore.
Lithuanian(i)
8 Tai sakau ne įsakydamas, bet norėdamas kitų uolumu patikrinti jūsų meilės nuoširdumą.
Portuguese(i)
8 Não digo isto como quem manda, mas para provar, mediante o zelo de outros, a sinceridade de vosso amor;
UkrainianNT(i)
8 Не повеліваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щирості вашої любови.