2 Corinthians 8:20
ACVI(i)
20
G4724
V-PMP-NPM
στελλομενοι
Arranging
G5124
D-ASN
τουτο
This
G3361
PRT-N
μη
Lest
G5100
X-NSM
τις
Any
G3469
V-ADS-3S
μωμησηται
May Criticize
G2248
P-1AP
ημας
Us
G1722
PREP
εν
In
G3778
D-DSF
ταυτη
This
G3588
T-DSF
τη
Tha
G100
N-DSF
αδροτητι
Bounty
G3588
T-DSF
τη
Tha
G1247
V-PPP-DSF
διακονουμενη
Administered
G5259
PREP
υφ
By
G2257
P-1GP
ημων
Us
Clementine_Vulgate(i)
20 devitantes hoc, ne quis nos vituperet in hac plenitudine, quæ ministratur a nobis.
DouayRheims(i)
20 Avoiding this, lest any man should blame us in this abundance which is administered by us.
KJV_Cambridge(i)
20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
Living_Oracles(i)
20 using this precaution, that none may blame us in the distribution of this abundance;
JPS_ASV_Byz(i)
20 avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
Twentieth_Century(i)
20 What we are specially guarding against is that any fault should be found with us in regard to our administration of this charitable fund;
Luther1545(i)
20 Und verhüten das, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird.
Luther1912(i)
20 Also verhüten wir, daß uns nicht jemand übel nachreden möge solcher reichen Steuer halben, die durch uns ausgerichtet wird;
Indonesian(i)
20 Kami sangat berhati-hati supaya jangan ada orang yang menyalahkan kami dalam hal menyampaikan sumbangan yang besar ini.
ItalianRiveduta(i)
20 Evitiamo così che qualcuno abbia a biasimarci circa quest’abbondante colletta che è da noi amministrata;
Portuguese(i)
20 assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;