2 Corinthians 2:8

Stephanus(i) 8 διο παρακαλω υμας κυρωσαι εις αυτον αγαπην
Tregelles(i) 8 διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην.
Nestle(i) 8 διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην·
SBLGNT(i) 8 διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην·
f35(i) 8 διο παρακαλω υμας κυρωσαι εις αυτον αγαπην
Vulgate(i) 8 propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem
Wycliffe(i) 8 For which thing Y biseche you, that ye conferme charite in to hym.
Tyndale(i) 8 Wherfore I exhorte you that love maye have stregth over him.
Coverdale(i) 8 Wherfore I exhorte you, that ye shewe loue vpo him.
MSTC(i) 8 Wherefore I exhort you, that love may have strength over him.
Matthew(i) 8 Wherfore I exhorte you, that loue maye haue strengthe ouer hym.
Great(i) 8 Wherfore, I exhorte you, that loue maye haue strength ouer him.
Geneva(i) 8 Wherefore, I pray you, that you woulde confirme your loue towards him.
Bishops(i) 8 Wherfore I pray you, that you would confirme your loue towardes hym
DouayRheims(i) 8 Wherefore, I beseech you that you would confirm your charity towards him.
KJV(i) 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
KJV_Cambridge(i) 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
Mace(i) 8 wherefore, pray, convince him of your affection to him:
Whiston(i) 8 Wherefore I beseech you, that ye would confirm [your] love towards him.
Wesley(i) 8 I beseech you therefore to confirm your love toward him.
Worsley(i) 8 Wherefore I beseech you to confirm your love to him.
Haweis(i) 8 Wherefore I exhort you to confirm your love towards him.
Thomson(i) 8 Therefore I intreat you to authorise love for him.
Webster(i) 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love towards him.
Etheridge(i) 8 Therefore I entreat of you to confirm to him your love.
Murdock(i) 8 I therefore beseech you, that ye confirm to him your love.
Sawyer(i) 8 I exhort you, therefore, to confirm your love to him;
Diaglott(i) 8 Wherefore I entreat you to publicly confirm to him love.
ABU(i) 8 Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.
Anderson(i) 8 Wherefore, I exhort you to give him an assurance of your love.
Noyes(i) 8 Wherefore I beseech you to confirm your love toward him.
YLT(i) 8 wherefore, I call upon you to confirm love to him,
Darby(i) 8 Wherefore I exhort you to assure him of [your] love.
ERV(i) 8 Wherefore I beseech you to confirm [your] love toward him.
ASV(i) 8 Wherefore I beseech you to confirm [your] love toward him.
Godbey(i) 8 Therefore I exhort you to stir up your divine love for him:
WNT(i) 8 I beg you therefore fully to reinstate him in your love.
Worrell(i) 8 Wherefore, I beseech you to confirm your love toward him.
Moffatt(i) 8 So I beg you to reinstate him in your love.
Goodspeed(i) 8 So I beg you to restore him to his place in your affections.
MNT(i) 8 So I beg you to reinstate him in your love.
Lamsa(i) 8 I beseech you therefore that you confirm your love toward him.
CLV(i) 8 Wherefore I am entreating you to ratify your love to him.
Williams(i) 8 So I beg you in your love to reinstate him entirely.
BBE(i) 8 For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.
MKJV(i) 8 So I beseech you to confirm your love toward him.
LITV(i) 8 So I beseech you to confirm your love to him.
ECB(i) 8 So I beseech you to confirm your love to him.
AUV(i) 8 So, I urge you to reassure him of your love for him.
ACV(i) 8 Therefore I beseech you to affirm love for him.
Common(i) 8 I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
WEB(i) 8 Therefore I beg you to confirm your love toward him.
NHEB(i) 8 Therefore I urge you to confirm your love toward him.
AKJV(i) 8 Why I beseech you that you would confirm your love toward him.
KJC(i) 8 Therefore I beseech you that you would confirm your love toward him.
KJ2000(i) 8 Therefore I beseech you that you would confirm your love toward him.
UKJV(i) 8 Wherefore I plead to you that all of you would confirm your love (o. agape) toward him.
RKJNT(i) 8 Therefore I urge you, that you would reaffirm your love for him.
RYLT(i) 8 therefore, I call upon you to confirm love to him,
EJ2000(i) 8 Therefore I beseech you that ye would confirm your charity toward him.
CAB(i) 8 Therefore I appeal to you to reaffirm your love towards him.
WPNT(i) 8 Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
JMNT(i) 8 Therefore, I continue to call you folks alongside (I now act the paraclete, to encourage and entreat you) to affirm (make valid; ratify; authoritatively confirm) love unto him (into the midst of him),
NSB(i) 8 I urge you to confirm your love toward him.
ISV(i) 8 That’s why I’m urging you to assure him of your love.
LEB(i) 8 Therefore I urge you to confirm your love for him.
BGB(i) 8 διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην·
BIB(i) 8 διὸ (Therefore) παρακαλῶ (I exhort) ὑμᾶς (you) κυρῶσαι (to confirm) εἰς (toward) αὐτὸν (him) ἀγάπην (love).
BLB(i) 8 Therefore I exhort you to confirm your love toward him.
BSB(i) 8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
MSB(i) 8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him.
MLV(i) 8 Hence, I encourage you to validate your love toward him.
VIN(i) 8 I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
Luther1545(i) 8 Darum ermahne ich euch, daß ihr die Liebe an ihm beweiset.
Luther1912(i) 8 Darum ermahne ich euch, daß ihr die Liebe an ihm beweiset.
ELB1871(i) 8 Darum ermahne ich euch, Liebe gegen ihn zu betätigen.
ELB1905(i) 8 Darum ermahne ich euch, Liebe gegen ihn zu betätigen.
DSV(i) 8 Daarom bid ik u, dat gij de liefde aan hem bevestigt.
DarbyFR(i) 8 C'est pourquoi je vous exhorte à ratifier envers lui votre amour.
Martin(i) 8 C'est pourquoi je vous prie de ratifier envers lui votre charité.
Segond(i) 8 Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui;
SE(i) 8 Por lo cual os ruego que confirméis la caridad para con él.
ReinaValera(i) 8 Por lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.
JBS(i) 8 Por lo cual os ruego que confirméis la caridad para con él.
RST(i) 8 И потому прошу вас оказать ему любовь.
Peshitta(i) 8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܬܫܪܪܘܢ ܒܗ ܚܘܒܟܘܢ ܀
Arabic(i) 8 لذلك اطلب ان تمكنوا له المحبة.
Amharic(i) 8 ስለዚህ ከእርሱ ጋር ፍቅርን እንድታጸኑ እለምናችኋለሁ፤
Armenian(i) 8 Ուստի կ՚աղաչե՛մ ձեզի, որ անոր հանդէպ վաւերացնէք ձեր սէրը.
Basque(i) 8 Harren othoitz eguiten drauçuet, confirma deçaçuen hura baithara charitatea.
Bulgarian(i) 8 Затова ви умолявам да го уверите в любовта си към него.
BKR(i) 8 Protož prosím vás, abyste utvrdili k němu lásku.
Danish(i) 8 Derfor formaner jeg Eder, at I kraftigen vise ham Eders Kjærlighed.
CUV(i) 8 所 以 我 勸 你 們 , 要 向 他 顯 出 堅 定 不 移 的 愛 心 來 。
CUVS(i) 8 所 以 我 劝 你 们 , 要 向 他 显 出 坚 定 不 移 的 爱 心 来 。
Esperanto(i) 8 Tial mi petegas vin, ke vi konfirmu al li vian amon.
Estonian(i) 8 Sellepärast ma manitsen teid osutada temale armastust.
Finnish(i) 8 Sentähden neuvon minä teitä, että te hänen kohtaansa rakkautta osoittaisitte;
FinnishPR(i) 8 Sentähden minä kehoitan teitä, että päätätte ruveta osoittamaan rakkautta häntä kohtaan;
Haitian(i) 8 Se poutèt sa, m'ap mande nou pou nou aji avè l' yon jan pou fè l' wè jan nou renmen li.
Hungarian(i) 8 Azért kérlek titeket, hogy tanusítsatok iránta szeretetet.
Indonesian(i) 8 Sebab itu saya minta, supaya kalian menunjukkan kembali kepadanya bahwa kalian benar-benar mengasihinya.
Italian(i) 8 Perciò, io vi prego di ratificare inverso lui la carità.
Japanese(i) 8 この故に我なんぢらの愛を彼に顯さんことを勸む。
Kabyle(i) 8 Ihi a kkun-nhuɣ a s-d-beggnem belli tḥemmlem-t.
Korean(i) 8 그러므로 너희를 권하노니 사랑을 저희에게 나타내라
Latvian(i) 8 Tāpēc es jūs uzaicinu, lai jūs parādītu viņam mīlestību.
PBG(i) 8 Przetoż proszę was, abyście miłość przeciwko niemu utwierdzili,
Portuguese(i) 8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
Norwegian(i) 8 Derfor ber jeg eder å la kjærlighet råde mot ham.
Romanian(i) 8 De aceea, vă rog, să vă arătaţi iarăş dragostea faţă de el;
Ukrainian(i) 8 Через те вас благаю: зміцніть до нього любов!
UkrainianNT(i) 8 Тим же благаю вас, обявіть любов до него.