2 Chronicles 8:17

HOT(i) 17 אז הלך שׁלמה לעציון גבר ואל אילות על שׂפת הים בארץ אדום׃
Vulgate(i) 17 tunc abiit Salomon in Hesiongaber et in Ahilath ad oram maris Rubri quae est in terra Edom
Clementine_Vulgate(i) 17 Tunc abiit Salomon in Asiongaber, et in Ailath ad oram maris Rubri, quæ est in terra Edom.
Wycliffe(i) 17 Thanne Salomon yede in to Asiongaber, and in to Hailath, at the brynke of the reed see, which is in the lond of Edom.
Coverdale(i) 17 Then wente Salomon vnto Ezeon Geber, and vnto Eloth by the See syde in the londe of Edomea.
MSTC(i) 17 And then went king Solomon to Eziongeber and to Eloth and to the seaside in the land of Edom.
Matthew(i) 17 And then went kynge Salomon to Azion Gaber and to Eloth & to the seas syde in the land of Edom.
Great(i) 17 Then went kyng Salomon to Ezion Gaber, and to Eloth at the see syde in the lande of Edom.
Geneva(i) 17 Then went Salomon to Ezion-geber, and to Eloth by the sea side in the lande of Edom.
Bishops(i) 17 Then went king Solomon to Ezion Gaber, and to Eloth at the sea side in the lande of Edom
DouayRheims(i) 17 Then Solomon went to Asiongaber, and to Ailath, on the coast of the Red Sea, which is in the land of Edom.
KJV(i) 17 Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
KJV_Cambridge(i) 17 Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
Thomson(i) 17 Then Solomon went to Gesion-gaber and to Ailath, which is on the sea shore in the land of Idumea;
Webster(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
Brenton(i) 17 Then Solomon went to Gasion Gaber, and to Aelath near the sea in the land of Idumea.
Brenton_Greek(i) 17 Τότε ᾤχετο Σαλωμὼν εἰς Γασιὼν Γαβὲρ, καὶ εἰς τὴν Αἰλὰθ τὴν παραθαλασσίαν ἐν γῇ Ἰδουμαίᾳ.
Leeser(i) 17 Then went Solomon to ‘Ezyon-geber, and to Eloth, at the sea-shore in the land of Edom.
YLT(i) 17 Then hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;
JuliaSmith(i) 17 Then Solomon went to Ezion-Geber and to Eloth upon the lip of the sea in the land of Edom.
Darby(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
ERV(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the sea shore in the land of Edom.
ASV(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, on the sea-shore in the land of Edom.
Rotherham(i) 17 Then, went Solomon to Ezion–geber, and unto Eloth on the seashore in the land of Edom.
CLV(i) 17 Then has Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;"
BBE(i) 17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth by the sea in the land of Edom.
MKJV(i) 17 And Solomon went to Ezion-geber, and to Eloth, at the seaside in the land of Edom.
LITV(i) 17 And Solomon went to Ezion-geber, and to Eloth on the seacoast, in the land of Edom.
ECB(i) 17 Then Shelomoh goes to Esyon Geber and to Eloth, at the lip of the sea in the land of Edom:
ACV(i) 17 Then Solomon went to Ezion-geber, and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
WEB(i) 17 Then Solomon went to Ezion Geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
NHEB(i) 17 Then went Solomon to Ezion Geber, and to Eilat, on the seashore in the land of Edom.
AKJV(i) 17 Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
KJ2000(i) 17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
UKJV(i) 17 Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
EJ2000(i) 17 Then Solomon went to Eziongeber and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
CAB(i) 17 Then Solomon went to Ezion Geber, and to Elath near the sea in the land of Edom.
LXX2012(i) 17 Then Solomon went to Gasion Gaber, and to Aelath near the sea in the land of Idumea.
NSB(i) 17 Then Solomon went to the coast near Ezion Geber and Elath in Edom.
ISV(i) 17 After this, Solomon visited Ezion-geber and Elath at the seashore in the land of Edom.
LEB(i) 17 Then Solomon went to Ezion-Geber, and to Elath, on the edge of the sea in the land of Edom.
BSB(i) 17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the coast of Edom.
MSB(i) 17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the coast of Edom.
MLV(i) 17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth, on the seashore in the land of Edom.
VIN(i) 17 Then Solomon went to Ezion Geber, and to Elath near the sea in the land of Edom.
Luther1545(i) 17 Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meers im Lande Edomäa.
Luther1912(i) 17 Da zog Salomo gen Ezeon-Geber und gen Eloth an dem Ufer des Meeres im Lande Edom.
ELB1871(i) 17 Damals ging Salomo nach Ezjon-Geber und nach Eloth, am Ufer des Meeres im Lande Edom.
ELB1905(i) 17 Damals [1.Kön 9,26] ging Salomo nach Ezjon-Geber und nach Eloth, am Ufer des Meeres im Lande Edom.
DSV(i) 17 Toen toog Salomo naar Ezeon-geber, en naar Eloth, aan den oever der zee, in het land Edom.
Giguet(i) 17 Alors, Salomon alla à Asiongaber et à Ailath, en la terre d’Idumée, près du rivage de la mer.
DarbyFR(i) 17 Alors Salomon s'en alla à Etsion-Guéber et à Éloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Édom.
Martin(i) 17 Alors Salomon s'en alla à Hetsjon-guéber, et à Eloth, sur le rivage de la mer, qui est au pays d'Edom.
Segond(i) 17 Salomon partit alors pour Etsjon-Guéber et pour Eloth, sur les bords de la mer, dans le pays d'Edom.
SE(i) 17 Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.
ReinaValera(i) 17 Entonces Salomón fué á Esion-geber, y á Eloth, á la costa de la mar en la tierra de Edom.
JBS(i) 17 ¶ Entonces Salomón fue a Ezión-geber, y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.
Albanian(i) 17 Atëherë mbreti Salomon shkoi në Etsion-Geber dhe në Elath mbi bregun e detit, në vendin e Edomit.
RST(i) 17 Тогда пошел Соломон в Ецион-Гавер и в Елаф, который на берегу моря, в земле Идумейской.
Arabic(i) 17 حينئذ ذهب سليمان الى عصيون جابر والى ايلة على شاطئ البحر في ارض ادوم.
Bulgarian(i) 17 Тогава Соломон отиде в Есион-Гавер и в Елот, на брега на морето в земята Едом.
Croatian(i) 17 Tada je Salomon otišao u Esjon-Geber i u Elat na morskoj obali u zemlji edomskoj.
BKR(i) 17 Tedy jel Šalomoun do Aziongaber a do Elat při břehu mořském v zemi Idumejské.
Danish(i) 17 Da drog Salomo til Ezion-Geber og til Eloth, til Havets Bred i Edoms Land.
CUV(i) 17 那 時 , 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。
CUVS(i) 17 那 时 , 所 罗 门 往 以 东 地 靠 海 的 以 旬 迦 别 和 以 禄 去 。
Esperanto(i) 17 Tiam Salomono iris en Ecjon-Geberon kaj en Elaton, sur la bordo de la maro, en la lando de Edom.
Finnish(i) 17 Silloin meni Salomo Etseongeberiin ja Elotiin, meren rannalle, Edomin maalle.
FinnishPR(i) 17 Siihen aikaan Salomo meni Esjon-Geberiin ja Elatiin, joka on meren rannalla Edomin maassa.
Haitian(i) 17 Apre sa, Salomon ale lavil Ezyongebè ak lavil Elat bò Lanmè Wouj la, nan pòsyon tè ki pou moun Edon yo.
Hungarian(i) 17 Azután elméne Salamon Esiongáberbe és Elótba, a mely a tenger partján, Edom földén volt.
Indonesian(i) 17 Setelah itu Salomo pergi ke Ezion-Geber dan ke Elot, kota-kota pelabuhan di pantai Teluk Akaba di negeri Edom.
Italian(i) 17 allora Salomone andò in Esion-gheber, ed in Elot, in sul lito del mare, nel paese di Edom.
ItalianRiveduta(i) 17 Allora Salomone partì per Etsion-Gheber e per Eloth, sulla riva del mare, nel paese di Edom.
Korean(i) 17 때에 솔로몬이 에돔 땅의 바닷가 에시온게벨과 엘롯에 이르렀더니
Lithuanian(i) 17 Saliamonas nuvyko į Ecjon Geberą ir Elatą, prie jūros kranto Edomo šalyje.
PBG(i) 17 Tedy jechał Salomon do Asyjongaber i do Elot, które jest nad brzegiem morskim w ziemi Edomskiej.
Portuguese(i) 17 Então Salomão foi a Ecion-Guéber, e a Elat, à praia do mar, na terra de Edom.
Norwegian(i) 17 Ved den tid drog Salomo til Esjon-Geber og til Elot ved kysten av Edoms land.
Romanian(i) 17 Solomon a plecat atunci la Eţion-Gheber şi la Elot, pe ţărmul mării, în ţara Edomului.
Ukrainian(i) 17 Тоді пішов Соломон до Ецйон-Ґеверу та до Елоту над морським берегом в едомському краї.