2 Chronicles 5:10

LXX_WH(i)
    10 G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3S ην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2787 N-DSF κιβωτω G4133 ADV πλην G1417 N-NUI δυο G4109 N-APF πλακες G3739 R-APF ας G5087 V-AAI-3S εθηκεν   N-NSM μωυσης G1722 PREP εν   N-PRI χωρηβ G3739 R-APN α   V-AMI-3S διεθετο G2962 N-NSM κυριος G3326 PREP μετα G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G1831 V-AAN εξελθειν G846 D-APM αυτους G1537 PREP εκ G1065 N-GSF γης G125 N-GSF αιγυπτου
HOT(i) 10 אין בארון רק שׁני הלחות אשׁר נתן משׁה בחרב אשׁר כרת יהוה עם בני ישׂראל בצאתם ממצרים׃
Vulgate(i) 10 nihilque erat aliud in arca nisi duae tabulae quas posuerat Moses in Horeb quando legem dedit Dominus filiis Israhel egredientibus ex Aegypto
Clementine_Vulgate(i) 10 Nihilque erat aliud in arca, nisi duæ tabulæ quas posuerat Moyses in Horeb, quando legem dedit Dominus filiis Israël egredientibus ex Ægypto.
Wycliffe(i) 10 and noon other thing was in the arke, no but twei tablis, whiche Moyses hadde put in Oreb, whanne the Lord yaf the lawe to the sones of Israel goynge out of Egipt.
Coverdale(i) 10 And there was nothinge in the Arke, saue the two tables, which Moses put therin at Horeb, whan the LORDE made a couenaunt with the childre of Israel, what tyme as they were departed out of Egipte.
MSTC(i) 10 Moreover there was nothing in the Ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, after they were come out of Egypt.
Matthew(i) 10 More ouer there was nothinge in the arcke saue the two tables whiche Moses put therein at Horeb, when the Lorde made a couenaunte with the chyldren of Israell, after they were come oute of Egypte.
Great(i) 10 But there was nothynge in the Arcke, saue the two tables which Moses put therin at Horeb, when the Lorde made a couenaunt with the chyldren of Israel, after they were come out of Egypt.
Geneva(i) 10 Nothing was in the Arke, saue the two Tables, which Moses gaue at Horeb, where the Lord made a couenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
Bishops(i) 10 But there was nothing in the arke saue the two tables which Moyses put therin at Horeb, when the Lord made a couenaunt with the children of Israel after they were come out of Egypt
DouayRheims(i) 10 And there was nothing else in the ark but the two tables which Moses put there at Horeb when the Lord gave the law to the children of Israel, at their coming out of Egypt.
KJV(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
KJV_Cambridge(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
Thomson(i) 10 Now there was nothing in the ark, but the two tables which Moses put therein at Choreb, containing the covenant which the Lord made with the Israelites, when they came out of the land of Egypt.
Webster(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put in it at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
Brenton(i) 10 There was nothing in the ark except the two tables which Moses placed there in Choreb, which God gave in covenant with the children of Israel, when they went out of the land of Egypt.
Brenton_Greek(i) 10 Οὐκ ἦν ἐν τῇ κιβωτῷ πλὴν δύο πλάκες ἃς ἔθηκε Μωυσῆς ἐν Χωρὴβ, ἃ διέθετο Κύριος μετὰ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
Leeser(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses had placed therein at Horeb, where the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
YLT(i) 10 There is nothing in the ark but the two tables that Moses gave in Horeb, where Jehovah covenanted with the sons of Israel, in their going out from Egypt.
JuliaSmith(i) 10 Nothing in the ark only the two tables which Moses gave in Horeb when Jehovah cut out with the sons of Israel in their coming out of Egypt
Darby(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put there at Horeb, when Jehovah made [a covenant] with the children of Israel, when they came out of Egypt.
ERV(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
ASV(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put [there] at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
JPS_ASV_Byz(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
Rotherham(i) 10 There was, nothing in the ark, save only the two tables, which Moses placed [therein] in Horeb,––when Yahweh made a covenant with the sons of Israel, when they came forth out of Egypt.
CLV(i) 10 There is nothing in the ark but the two tables that Moses gave in Horeb, where Yahweh covenanted with the sons of Israel, in their going out from Egypt.
BBE(i) 10 Nothing was in the ark but the two flat stones which Moses put there at Horeb, where the Lord made an agreement with the children of Israel when they came out of Egypt.
MKJV(i) 10 Nothing was in the ark except the two tables which Moses put in it at Horeb, when Jehovah made a covenant with the sons of Israel when they came out of Egypt.
LITV(i) 10 Nothing was in the ark but the two tablets that Moses gave in Horeb, where Jehovah cut a covenant with the sons of Israel when they came out from Egypt.
ECB(i) 10 - naught in the ark except the two slabs Mosheh gave at Horeb, when Yah Veh cut with the sons of Yisra El when they came from Misrayim.
ACV(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb when LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
WEB(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
NHEB(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
AKJV(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
KJ2000(i) 10 There was nothing in the ark except the two tables which Moses put there at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
UKJV(i) 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
EJ2000(i) 10 There was nothing in the ark except the two tables which Moses put in it at Horeb, with which the LORD had cut a covenant with the sons of Israel when they came out of Egypt.
CAB(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses placed there in Horeb, which God gave in covenant with the children of Israel, when they went out of the land of Egypt.
LXX2012(i) 10 There was nothing in the ark except the two tables which Moses placed [there] in Choreb, which God gave in covenant with the children of Israel, when they went out of the land of Egypt.
NSB(i) 10 There was nothing in the Ark except the two tablets Moses placed there at Horeb, where Jehovah made a covenant with the Israelites after they left Egypt.
ISV(i) 10 There was nothing in the ark except for the two tablets that Moses had placed there while Israel was encamped at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelis after he had brought them out of the land of Egypt.
LEB(i) 10 There was nothing in the ark but the two stone tablets that Moses had put inside at Horeb on which Yahweh had made* a covenant with the Israelites* when they went out from Egypt.
BSB(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD had made a covenant with the Israelites after they had come out of Egypt.
MSB(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD had made a covenant with the Israelites after they had come out of Egypt.
MLV(i) 10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb when Jehovah made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
VIN(i) 10 There was nothing in the Ark except the two tablets Moses placed there at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they left Egypt.
Luther1545(i) 10 Und war nichts in der Lade, ohne die zwo Tafeln, die Mose in Horeb drein getan hatte, da der HERR einen Bund machte mit den Kindern Israel, da sie aus Ägypten zogen.
Luther1912(i) 10 Und war nichts in der Lade außer den zwei Tafeln, die Mose am Horeb hineingetan hatte, da der HERR einen Bund machte mit den Kindern Israel, da sie aus Ägypten zogen.
ELB1871(i) 10 Nichts war in der Lade, als nur die beiden Tafeln, welche Mose am Horeb hineinlegte, als Jehova einen Bund machte mit den Kindern Israel, als sie aus Ägypten zogen.
ELB1905(i) 10 Nichts war in der Lade, als nur die beiden Tafeln, welche Mose am Horeb hineinlegte, als Jahwe einen Bund machte mit den Kindern Israel, als sie aus Ägypten zogen.
DSV(i) 10 Er was niets in de ark, dan alleen de twee tafelen, die Mozes bij Horeb daarin gedaan had als de HEERE een verbond maakte met de kinderen Israëls, toen zij uit Egypte uitgetogen waren.
Giguet(i) 10 Il n’y avait rien dans l’arche, sinon les deux tables que Moïse y avait déposées en Horeb; témoignage de l’alliance du Seigneur avec les fils d’Israël, quand il les eut fait sortir de l’Égypte.
DarbyFR(i) 10 Il n'y avait rien dans l'arche, sauf les deux tables que Moïse y mit en Horeb, quand l'Éternel fit alliance avec les fils d'Israël, lorsqu'ils sortirent d'Égypte.
Martin(i) 10 Il n'y avait dans l'Arche que les deux Tables que Moïse y avait mises en Horeb, quand l'Eternel traita alliance avec les enfants d'Israël, après qu'ils furent sortis d'Egypte.
Segond(i) 10 Il n'y avait dans l'arche que les deux tables que Moïse y plaça en Horeb, lorsque l'Eternel fit alliance avec les enfants d'Israël, à leur sortie d'Egypte.
SE(i) 10 En el arca no había sino las dos tablas que Moisés había puesto en Horeb, con las cuales el SEÑOR había hecho alianza con los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto.
ReinaValera(i) 10 En el arca no había sino las dos tablas que Moisés había puesto en Horeb, con las cuales Jehová había hecho alianza con los hijos de Israel, después que salieron de Egipto.
JBS(i) 10 En el arca no había sino las dos tablas que Moisés había puesto en Horeb, con las cuales el SEÑOR había cortado un pacto con los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto.
Albanian(i) 10 Në arkë nuk kishte asgjë tjetër veç dy pllakave që Moisiu kishte vendosur në malin Horeb, kur Zoti lidhi një besëlidhje me bijtë e Izraelit, kur këta kishin dalë nga Egjipti.
RST(i) 10 Не было в ковчеге ничего кроме двух скрижалей, которые положил Моисей на Хориве, когдаГосподь заключил завет с сынами Израилевыми, по исходе их из Египта.
Arabic(i) 10 لم يكن في التابوت الا اللوحان اللذان وضعهما موسى في حوريب حين عاهد الرب بني اسرائيل عند خروجهم من مصر
Bulgarian(i) 10 В ковчега нямаше нищо друго освен двете плочи, които Мойсей сложи там на Хорив, когато ГОСПОД направи завет с израилевите синове, когато те излязоха от Египет.
Croatian(i) 10 U Kovčegu nije bilo ništa, osim dviju ploča koje metnu Mojsije na Horebu, gdje Jahve sklopi Savez s Izraelcima pošto iziđoše iz Egipta.
BKR(i) 10 Nic nebylo v truhle, kromě dvou tabulí, kteréž tam složil Mojžíš na Orébě tehdáž, když učinil Hospodin smlouvu s syny Izraelskými, a oni vyšli z Egypta.
Danish(i) 10 Der var intet i Arken uden de to Tavler, som Mose lagde deri ved Horeb, der HERREN gjorde Pagt med Israels Børn, der de droge ud af Ægypten.
CUV(i) 10 約 櫃 裡 唯 有 兩 塊 石 版 , 就 是 以 色 列 人 出 埃 及 後 , 耶 和 華 與 他 們 立 約 的 時 候 , 摩 西 在 何 烈 山 所 放 的 。 除 此 以 外 , 並 無 別 物 。
CUVS(i) 10 约 柜 里 唯 冇 两 块 石 版 , 就 是 以 色 列 人 出 埃 及 后 , 耶 和 华 与 他 们 立 约 的 时 候 , 摩 西 在 何 烈 山 所 放 的 。 除 此 以 外 , 并 无 别 物 。
Esperanto(i) 10 En la kesto estis nenio krom la du tabeloj, kiujn metis tien Moseo sur HXoreb, kiam la Eternulo faris interligon kun la Izraelidoj post ilia eliro el Egiptujo.
Finnish(i) 10 Ja arkissa ei ollut muuta mitään, vaan kaksi taulua, jotka Moses oli sinne pannut Horebissa, Herran tehdessä liittoa Israelin lasten kanssa, kuin he Egyptistä läksivät.
FinnishPR(i) 10 Arkissa ei ollut muuta kuin ne kaksi taulua, jotka Mooses oli pannut sinne Hoorebilla, kun Herra oli tehnyt liiton israelilaisten kanssa, heidän lähdettyänsä Egyptistä.
Haitian(i) 10 Nan Bwat Kontra a pa t' gen pase de moso wòch plat Moyiz te mete ladan l' yo depi sou mòn Orèb la. Se sou mòn sa a Seyè a te pase kontra a ak moun pèp Izrayèl yo lè yo t'ap soti kite peyi Lejip la.
Hungarian(i) 10 Nem volt egyéb a ládában, hanem csak Mózes két táblája, melyeket õ a Hóreb [hegyén] tett vala [abba,] a mikor az Úr szövetséget kötött Izráel fiaival, mikor kijövének Égyiptomból.
Indonesian(i) 10 Di dalam Peti Perjanjian itu tidak ada sesuatu pun kecuali dua lempeng batu. Batu-batu itu telah dimasukkan ke situ oleh Musa di Gunung Sinai, ketika TUHAN membuat perjanjian dengan bangsa Israel pada waktu mereka dalam perjalanan dari Mesir ke negeri Kanaan.
Italian(i) 10 Dentro all’Arca non vi era nulla, se non le due tavole che Mosè vi avea messe in Horeb, quando il Signore fece patto co’ figliuoli d’Israele, dopo che furono usciti di Egitto.
ItalianRiveduta(i) 10 Nell’arca non v’era altro se non le due tavole di pietra che Mosè vi avea deposte sullo Horeb, quando l’Eterno fece patto coi figliuoli d’Israele, dopo che questi furono usciti dal paese d’Egitto.
Korean(i) 10 궤 안에는 두 돌판 외에 아무 것도 없으니 이것은 이스라엘 자손이 애굽에서 나온 후 여호와께서 저희와 언약을 세우실 때에 모세가 호렙에서 그 안에 넣은 것이더라
Lithuanian(i) 10 Skrynioje buvo tik dvi plokštės, kurias Mozė įdėjo Horebe, kai Viešpats padarė sandorą su izraelitais, jiems išėjus iš Egipto.
PBG(i) 10 A nic nie było w skrzyni, tylko dwie tablice, które tam był włożył Mojżesz na Horebie, gdy stanowił przymierze Pan z synami Izraelskimi po wyjściu ich z Egiptu.
Portuguese(i) 10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas que Moisés ali tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez um pacto com os filhos de Israel, ao saíram eles do Egipto.
Norwegian(i) 10 Det var intet i arken uten de to tavler som Moses hadde lagt ned i den ved Horeb, dengang Herren gjorde pakt med Israels barn da de drog ut av Egypten.
Romanian(i) 10 În chivot nu erau decît cele două table, pe cari le pusese acolo Moise, în Horeb, cînd a făcut Domnul legămînt cu copiii lui Israel, la ieşirea lor din Egipt.
Ukrainian(i) 10 У ковчезі не було нічого, тільки дві таблиці, що поклав Мойсей на Хориві, коли Господь склав був заповіта з Ізраїлевими синами при виході їх із Єгипту.