2 Chronicles 3:14

HOT(i) 14 ויעשׂ את הפרכת תכלת וארגמן וכרמיל ובוץ ויעל עליו כרובים׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H6532 הפרכת the veil H8504 תכלת blue, H713 וארגמן and purple, H3758 וכרמיל and crimson, H948 ובוץ and fine linen, H5927 ויעל and wrought H5921 עליו thereon. H3742 כרובים׃ cherubims
Vulgate(i) 14 fecit quoque velum ex hyacintho purpura coccino et bysso et intexuit ei cherubin
Wycliffe(i) 14 Also he made a veil of iacynct and purpur, of reed seelk and bijs; and weuyde cherubyns therynne.
Coverdale(i) 14 He made a vayle also of yalow sylke, scarlet, purple and lynworke, and made Cherubins theron.
MSTC(i) 14 And he made a veil of yellow silk, of scarlet, crimson and bysse: and caused the Cherubs to be bordered thereon.
Matthew(i) 14 And he made a fore hangynge of Iacincte coloure, of scarlet, cremosyne & bysse: & caused Cherubes to be bourdered thereon.
Great(i) 14 And he made a fore hangyng of yelow sylke purple, cremosyne, and fyne white, and caused the pictures of Cherubs to be brodered theron.
Geneva(i) 14 He made also the vaile of blew silke and purple, and crimosin, and fine linen, and wrought Cherubims thereon.
Bishops(i) 14 And he made a fore hanging of yelow silke, purple, crymosin, and fine white, & caused the pictures of Cherubs to be brodred theron
DouayRheims(i) 14 He made also a veil of violet, purple, scarlet, and silk: and wrought in it cherubims.
KJV(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
KJV_Cambridge(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
Thomson(i) 14 And he made the veil of blue and purple and scarlet and cotton yarn, and wove cherubims therein.
Webster(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim upon it.
Brenton(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐποίησε τὸ καταπέτασμα ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου, καὶ βύσσου, καὶ ὕφανεν ἐν αὐτῷ Χερουβίμ.
Leeser(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought thereon cherubim.
YLT(i) 14 And he maketh the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causeth cherubs to go up on it.
JuliaSmith(i) 14 And he will make the vail of cerulean purple, and purple, and crimson, and byssus, and he will bring up cherubims upon it.
Darby(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and byssus, and made cherubim upon it.
ERV(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
ASV(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
Rotherham(i) 14 And he made a vail, of blue and purple, and crimson and byssus cloth,––and raised thereon cherubim.
CLV(i) 14 And he makes the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and causes cherubs to go up on it.
BBE(i) 14 And he made the veil of blue and purple and red, of the best linen, worked with winged ones.
MKJV(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubs on it.
LITV(i) 14 And he made the veil of violet, and purple, and crimson, and fine linen, and caused to go on it cherubs.
ECB(i) 14 And he works the veil of blue and purple and crimson and bleached linen; and cherubim ascend thereon.
ACV(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
WEB(i) 14 He made the veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
NHEB(i) 14 He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
AKJV(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and worked cherubim thereon.
KJ2000(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.
UKJV(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.
EJ2000(i) 14 And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen and wrought cherubim thereon.
CAB(i) 14 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubim in it.
LXX2012(i) 14 And he made the vail of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it.
NSB(i) 14 Solomon made the canopy of violet, purple, and dark red cloth and of linen and decorated it with cherubim.
ISV(i) 14 He constructed the veil from blue, purple, crimson, and fine linen, embroidering cherubim on it.
LEB(i) 14 And he made the curtain of blue and purple and crimson and fine linen, and put cherubim on it.
BSB(i) 14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
MSB(i) 14 He made the veil of blue, purple, and crimson yarn and fine linen, with cherubim woven into it.
MLV(i) 14 And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen and worked cherubim on it.
VIN(i) 14 And he made the curtain of blue and purple and crimson and fine linen, and put cherubim on it.
Luther1545(i) 14 Er machte auch einen Vorhang von Gelbwerk, Scharlaken, Rosinrot und Leinwerk; und machte Cherubim drauf.
Luther1912(i) 14 Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und köstlichem weißen Leinwerk und machte Cherubim darauf.
ELB1871(i) 14 Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
ELB1905(i) 14 Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus, und brachte Cherubim darauf an.
DSV(i) 14 Hij maakte ook den voorhang van hemelsblauw, en purper, en karmozijn, en fijn linnen; en hij maakte cherubs daarop.
Giguet(i) 14 Il fit aussi un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate et de lin, dans lequel étaient tissus des chérubins.
DarbyFR(i) 14 Et il fit le voile de bleu, et de pourpre, et de cramoisi, et de byssus, et mit dessus des chérubins.
Martin(i) 14 Il fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin, et y fit par dessus des Chérubins.
Segond(i) 14 Il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de byssus, et il y représenta des chérubins.
SE(i) 14 Hizo también un velo de cárdeno, púrpura, carmesí y lino, e hizo resaltar en él querubines.
ReinaValera(i) 14 Hizo también el velo de cárdeno, púrpura, carmesí y lino, é hizo resaltar en él querubines.
JBS(i) 14 Hizo también un velo de cárdeno, púrpura, carmesí y lino, e hizo resaltar en él querubines.
Albanian(i) 14 Ai bëri gjithashtu velin me fill ngjyrë vjollcë të purpurt, të kuqe flakë dhe me pëlhurë të hollë, dhe mbi to qëndisën kerubinë.
RST(i) 14 И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона иизобразил на ней херувимов.
Arabic(i) 14 وعمل الحجاب من اسمانجوني وارجوان وقرمز وكتان وجعل عليه كروبيم.
Bulgarian(i) 14 И направи завесата от синьо и мораво, и червено, и висон, и изработи по нея херувими.
Croatian(i) 14 Napravi zastor od ljubičastog baršuna, od grimiza, karmezina i bÓeza te na njemu izveze kerubine.
BKR(i) 14 Udělal také i oponu z postavce modrého, z šarlatu, z červce a z kmentu, a udělal na ní cherubíny.
Danish(i) 14 Han gjorde og Forhænget af blaat uldent og Purpur og Skarlagen og kosteligt Linklæde og gjorde Keruber derpaa.
CUV(i) 14 又 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 和 細 麻 織 幔 子 , 在 其 上 繡 出 基 路 伯 來 。
CUVS(i) 14 又 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 和 细 麻 织 幔 子 , 在 其 上 绣 出 基 路 伯 来 。
Esperanto(i) 14 Kaj li faris la kurtenon el sxtofo blua, purpura, kaj rugxa, kaj el bisino; kaj li faris sur gxi kerubojn.
Finnish(i) 14 Hän teki myös esiripun sinisistä, purpuraisista ja tulipunaisista villoista ja kalliista liinasta, ja teki Kerubimit siihen päälle.
FinnishPR(i) 14 Ja hän teki esiripun punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja valkoisista pellavalangoista ja laittoi siihen kerubeja.
Haitian(i) 14 Li fè yo fè yon rido pou pyès ki apa nèt pou Seyè a ak twal ble, twal wouj, twal violèt. Li fè bwode pòtre zanj cheriben sou rido a tou.
Hungarian(i) 14 Annakfelette függönyt is csináltata, kék és piros bíborból és karmazsinból és lenbõl, melyre Kérubokat csináltatott.
Indonesian(i) 14 Untuk Ruang Mahasuci itu dibuat pula gorden dari kain lenan dan kain lain yang berwarna biru, ungu dan merah. Gorden itu dihias dengan gambar-gambar kerub.
Italian(i) 14 Fece ancora la Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di bisso; e fece far sopra essa de’ Cherubini.
ItalianRiveduta(i) 14 E fece il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e vi fece ricamare dei cherubini.
Korean(i) 14 청색, 자색, 홍색실과, 고운 베로 문장을 짓고 그 위에 그룹의 형상을 수놓았더라
Lithuanian(i) 14 Jis padarė uždangą iš raudonų, mėlynų, violetinių ir plonų lininių siūlų ir ant jos išsiuvinėjo cherubus.
PBG(i) 14 Sprawił też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z jedwabiu, i z subtelnego lnu, i dał wyhaftować na niej Cherubiny.
Portuguese(i) 14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
Norwegian(i) 14 Forhenget gjorde han av blå og purpurrød og karmosinrød ull og hvit bomull og satte kjeruber på det.
Romanian(i) 14 A făcut perdeaua albastră, purpurie şi cărmizie, şi de in supţire, şi a lucrat heruvimi pe ea.
Ukrainian(i) 14 І зробив він завісу, блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і наробив на ній херувимів.