2 Chronicles 36:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ενεπρησεν
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G2679
V-AAI-3S
κατεσκαψεν
G3588
T-ASN
το
G5038
N-ASN
τειχος
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
N-APF
βαρεις
G846
D-GSF
αυτης
V-AAI-3S
ενεπρησεν
G1722
PREP
εν
G4442
N-DSN
πυρι
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASN
παν
G4632
N-ASN
σκευος
G5611
A-ASN
ωραιον
G1519
PREP
εις
G854
N-ASM
αφανισμον
IHOT(i)
(In English order)
19
H8313
וישׂרפו
And they burnt
H853
את
H1004
בית
the house
H430
האלהים
of God,
H5422
וינתצו
and broke down
H853
את
H2346
חומת
the wall
H3389
ירושׁלם
of Jerusalem,
H3605
וכל
all
H759
ארמנותיה
the palaces
H8313
שׂרפו
and burnt
H784
באשׁ
thereof with fire,
H3605
וכל
all
H3627
כלי
vessels
H4261
מחמדיה
the goodly
H7843
להשׁחית׃
and destroyed
Clementine_Vulgate(i)
19 Incenderunt hostes domum Dei, destruxeruntque murum Jerusalem: universas turres combusserunt, et quidquid pretiosum fuerat, demoliti sunt.
DouayRheims(i)
19 And the enemies set fire to the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, burnt all the towers, and what soever was precious they destroyed.
KJV_Cambridge(i)
19 And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ἐνέπρησε τὸν οἶκον Κυρίου, καὶ κατέσκαψε τὸ τεῖχος Ἱερουσαλὴμ, καὶ τὰς βάρεις αὐτῆς ἐνέπρησεν ἐν πυρὶ, καὶ πᾶν σκεῦος ὡραῖον εἰς ἀφανισμόν.
JuliaSmith(i)
19 And they will burn the house of God and break down the walls of Jerusalem, and burn all her palaces in fire, and all her precious vessels for destruction.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And they burnt the house of God, and broke down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
Luther1545(i)
19 Und sie verbrannten das Haus Gottes und brachen ab die Mauern zu Jerusalem, und alle ihre Paläste brannten sie mit Feuer aus, daß alle ihre köstlichen Geräte verderbet wurden.
Luther1912(i)
19 Und sie verbrannten das Haus Gottes und brachen ab die Mauer zu Jerusalem, und alle ihre Paläste brannten sie mit Feuer aus, daß alle ihre köstlichen Geräte verderbt wurden.
ReinaValera(i)
19 Y quemaron la casa de Dios, y rompieron el muro de Jerusalem, y consumieron al fuego todos sus palacios, y destruyeron todos sus vasos deseables.
Indonesian(i)
19 Ia meruntuhkan tembok kota Yerusalem, dan membakar kota itu, termasuk Rumah TUHAN dan semua istana bersama barang-barang berharga yang masih ada di dalam istana-istana itu.
ItalianRiveduta(i)
19 I Caldei incendiarono la casa di Dio, demolirono le mura di Gerusalemme, dettero alle fiamme tutti i suoi palazzi, e ne distrussero tutti gli oggetti preziosi.
Lithuanian(i)
19 Po to jie sudegino Dievo namus, sugriovė Jeruzalės sienas, sudegino visus rūmus, o brangius daiktus sunaikino.
Portuguese(i)
19 Também queimaram a casa de Deus, derribaram os muros de Jerusalém, queimaram a fogo todos os seus palácios, e destruíram todos os seus vasos preciosos.