2 Chronicles 2:5

HOT(i) 5 (2:4) והבית אשׁר אני בונה גדול כי גדול אלהינו מכל האלהים׃
Vulgate(i) 5 domus autem quam aedificare cupio magna est magnus est enim Deus noster super omnes deos
Clementine_Vulgate(i) 5 Domus enim quam ædificare cupio, magna est: magnus est enim Deus noster super omnes deos.
Wycliffe(i) 5 For the hows which Y coueyte to bilde is greet; for `oure Lord God is greet ouer alle goddis.
Coverdale(i) 5 And the house that I wyl buylde, shal be greate: for oure God is greater then all goddes.
MSTC(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above other gods.
Matthew(i) 5 And the house which I buyld, is great: for great is oure God aboue all Goddes:
Great(i) 5 And the house which I buylde shalbe great: for great is oure God aboue all Gods.
Geneva(i) 5 And the house which I buylde, is great: for great is our God aboue all gods.
Bishops(i) 5 And the house which I buylde shalbe great: for great is our God aboue all gods
DouayRheims(i) 5 For the house which I desire to build, is great: for our God is great above all gods.
KJV(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
KJV_Cambridge(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
Thomson(i) 5 And as the house which I am going to build is great; for great is the Lord our God above all gods,
Webster(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
Brenton(i) 5 And the house which I am building is to be great: for the Lord our God is great beyond all gods.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ὁ οἶκος ὃν ἐγὼ οἰκοδομῶ, μέγας, ὅτι μέγας Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς.
Leeser(i) 5 (2:4) And the house which I am building is great; for greater is our God than all the gods.
YLT(i) 5 `And the house that I am building is great, for greater is our God than all gods;
JuliaSmith(i) 5 And the house that I build is great: for great our God above all gods.
Darby(i) 5 And the house that I will build is great; for great is our God above all gods.
ERV(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
ASV(i) 5 And the house which I build is great; for great is our God above all gods.
JPS_ASV_Byz(i) 5 (2:4) And the house which I build is great; for great is our God above all gods.
Rotherham(i) 5 And, the house which I am about to build, [must be] great,––for great is our God, above all gods.
CLV(i) 5 `And the house that I am building [is] great, for greater [is] our Elohim than all elohims;"
BBE(i) 5 And the house which I am building is to be great, for our God is greater than all gods.
MKJV(i) 5 And the house which I am building is great. For our God is great above all gods.
LITV(i) 5 And the house which I am building shall be great, for our God is greater than all gods.
ECB(i) 5 and the house I build is great: for great is our Elohim above all elohim.
ACV(i) 5 And the house which I build is great. For our God is great above all gods.
WEB(i) 5 “The house which I am building will be great; for our God is greater than all gods.
NHEB(i) 5 "The house which I build is great; for our God is great above all gods.
AKJV(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
KJ2000(i) 5 And the house which I build will be great: for great is our God above all gods.
UKJV(i) 5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
EJ2000(i) 5 And the house which I must build is great, for great is our God above all gods.
CAB(i) 5 And the house which I am building is to be great: for the Lord our God is great beyond all gods.
LXX2012(i) 5 And the house which I am building [is to be] great: for the Lord our God [is] great beyond all gods.
NSB(i) 5 »I am determined to build a great Temple. This is because our God is greater than all other gods.
ISV(i) 5 “The Temple that I’m building will be great, because the greatness of our God surpasses that of all gods.
LEB(i) 5 And the house that I am building will be great, for our God is greater than all gods.
BSB(i) 5 The house that I am building will be great, for our God is greater than all gods.
MSB(i) 5 The house that I am building will be great, for our God is greater than all gods.
MLV(i) 5 And the house which I build is great. For our God is great above all gods.
VIN(i) 5 “The house which I am building will be great; for our God is greater than all gods.
Luther1545(i) 5 Und das Haus, das ich bauen will, soll groß sein; denn unser Gott ist größer denn alle Götter.
Luther1912(i) 5 Aber wer vermag's, daß er ihm ein Haus baue? denn der Himmel und aller Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Wer sollte ich denn sein, daß ich ihm ein Haus baute? es sei denn um vor ihm zu räuchern.
ELB1871(i) 5 Und das Haus, das ich bauen will, soll groß sein; denn unser Gott ist größer als alle Götter.
ELB1905(i) 5 Aber wer vermöchte ihm ein Haus zu bauen? Denn die Himmel und der Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Und wer bin ich, daß ich ihm ein Haus bauen sollte, es sei denn, um vor ihm zu räuchern?
DSV(i) 5 En het huis, dat ik zal bouwen, zal groot zijn; want onze God is groter dan alle goden.
Giguet(i) 5 Le temple que je bâtis sera grand, parce que le Seigneur notre Dieu est grand plus que tous les dieux.
DarbyFR(i) 5 Et la maison que je bâtis sera grande; car notre Dieu est grand au-dessus de tous les dieux.
Martin(i) 5 Or la maison que je m'en vais bâtir sera grande; car notre Dieu est grand au dessus de tous les dieux.
Segond(i) 5 La maison que je vais bâtir doit être grande, car notre Dieu est plus grand que tous les dieux.
SE(i) 5 Y la Casa que tengo que edificar, ha de ser grande; porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses.
ReinaValera(i) 5 Y la casa que tengo que edificar, ha de ser grande: porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses.
JBS(i) 5 Y la Casa que tengo que edificar, ha de ser grande; porque el Dios nuestro es grande sobre todos los dioses.
Albanian(i) 5 Tempulli që unë do të ndërtoj do të jetë i madh, sepse Perëndia ynë është më i madh se tërë perënditë e tjera.
RST(i) 5 И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов.
Arabic(i) 5 والبيت الذي انا بانيه عظيم لان الهنا اعظم من جميع الآلهة.
Bulgarian(i) 5 А домът, който строя, е голям, защото нашият Бог е по-велик от всички богове.
Croatian(i) 5 TÓa tko bi imao dovoljno snage da njemu sazda Dom kad ga ni nebesa, ni nebesa nad nebesima ne mogu obuhvatiti? I tko sam ja da mu zidam Dom, osim zato da mu se kad diže pred lice?
BKR(i) 5 Dům pak, kterýž stavěti chci, veliký býti má; nebo Bůh náš větší jest nade všecky bohy.
Danish(i) 5 Og det Hus, som jeg vil bygge, skal være stort; thi vor Gud er større end alle Guderne.
CUV(i) 5 我 所 要 建 造 的 殿 宇 甚 大 ; 因 為 我 們 的   神 至 大 , 超 乎 諸   神 。
CUVS(i) 5 我 所 要 建 造 的 殿 宇 甚 大 ; 因 为 我 们 的   神 至 大 , 超 乎 诸   神 。
Esperanto(i) 5 La domo, kiun mi konstruas, estos granda; cxar pli granda estas nia Dio, ol cxiuj dioj.
Finnish(i) 5 Ja huone, jonka minä rakennan, pitää oleman suuri; sillä meidän Jumalamme on suurempi kaikkia jumalia.
FinnishPR(i) 5 Ja temppeli, jonka minä rakennan, on oleva suuri; sillä meidän Jumalamme on suurin kaikista jumalista.
Haitian(i) 5 Men, se pou tanp mwen pral bati a gwo anpil, paske Bondye nou an gen plis pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Hungarian(i) 5 A ház pedig, a melyet építeni szándékozom, igen nagy lesz, mert a mi Istenünk nagyobb minden isteneknél.
Indonesian(i) 5 Aku ingin agar Rumah TUHAN yang akan kubangun itu merupakan rumah yang agung, sebab Allah kami lebih agung daripada ilah yang mana pun juga.
Italian(i) 5 Or la Casa, ch’io edifico è grande; perciocchè l’Iddio nostro è grande più che tutti gl’Iddii.
ItalianRiveduta(i) 5 La casa ch’io sto per edificare sarà grande, perché l’Iddio nostro e grande sopra tutti gli dèi.
Korean(i) 5 내가 건축하고자 하는 전은 크니 우리 하나님은 모든 신보다 크심이라
Lithuanian(i) 5 Namai, kuriuos aš statau, bus dideli, nes mūsų Dievas didesnis už visus dievus.
PBG(i) 5 A dom, który budować mam, wielki będzie; albowiem większy jest Bóg nasz nad wszystkich bogów.
Portuguese(i) 5 A casa que vou edificar há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
Norwegian(i) 5 Og det hus som jeg vil bygge, skal være stort; for vår Gud er større enn alle guder.
Romanian(i) 5 Casa pe care o voi zidi trebuie să fie mare, căci Dumnezeul nostru este mai mare decît toţi dumnezeii.
Ukrainian(i) 5 А хто має силу збудувати Йому храма, коли небо й небеса небес не обіймають Його? І хто я, що збудую Йому храма? Хіба тільки на кадіння перед лицем Його!