1 Thessalonians 5:1

Stephanus(i) 1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
Tregelles(i) 1
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
Nestle(i) 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
RP(i) 1 περι 4012 {PREP} δε 1161 {CONJ} των 3588 {T-GPM} χρονων 5550 {N-GPM} και 2532 {CONJ} των 3588 {T-GPM} καιρων 2540 {N-GPM} αδελφοι 80 {N-VPM} ου 3756 {PRT-N} χρειαν 5532 {N-ASF} εχετε 2192 5719 {V-PAI-2P} υμιν 4771 {P-2DP} γραφεσθαι 1125 5745 {V-PPN}
SBLGNT(i) 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,
Vulgate(i) 1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
Wycliffe(i) 1 But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you.
Tyndale(i) 1 Of the tymes and seasons brethren ye have no nede that I write vnto you:
Coverdale(i) 1 Bvt of ye tymes and seasons (brethre) it is no nede to wryte vnto you.
MSTC(i) 1 Of the times and seasons brethren ye have no need that I write unto you:
Matthew(i) 1 Of the tymes and seasons brethren ye haue no nede, that I wryte vnto you:
Great(i) 1 Finally of the tymes & seasons (brethren) it is no nede that I wryte vnto you:
Geneva(i) 1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
Bishops(i) 1 But of the tymes & seasons brethre, ye haue no neede that I write vnto you
DouayRheims(i) 1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you:
KJV(i) 1

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

KJV_Cambridge(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Mace(i) 1 It is not necessary, my brethren, to specify the exact time:
Whiston(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Wesley(i) 1 But of the times and seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Worsley(i) 1 But of the times and seasons, brethren, ye have no need of my writing to you:
Haweis(i) 1 NOW concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that I should write to you:
Thomson(i) 1 Now, in respect to the times and the seasons, you brethren, have no need of our writing to you;
Webster(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Living_Oracles(i) 1 However, concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I write to you:
Etheridge(i) 1 But of the times and the seasons, my brethren, you need not that I write to you;
Murdock(i) 1 But concerning the times and seasons, my brethren, ye need not that I write to you:
Sawyer(i) 1 (2:4) But concerning the times and season, brothers, you have no need that I should write to you;
Diaglott(i) 1 Concerning but the times and the seasons, brethren, no need you have to you to be written;
ABU(i) 1 BUT of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Anderson(i) 1 But, brethren, you have no need that I write to you of - the times and seasons;
Noyes(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
YLT(i) 1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
JuliaSmith(i) 1 And of the times and seasons, brethren, ye have no need to write to you.
Darby(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
ERV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you
ASV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
JPS_ASV_Byz(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Rotherham(i) 1 But, concerning the times and the seasons, brethren,—ye have, no need, that, unto you, anything be written;
Twentieth_Century(i) 1 But as to the times and the moments, there is no need, Brothers, for any one to write to you.
Godbey(i) 1 But concerning the times and seasons, brethren, you have no need that I write to you;
WNT(i) 1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
Worrell(i) 1 But, concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written to you;
Moffatt(i) 1 As regards the course and periods of time, brothers, you have no need of being written to.
Goodspeed(i) 1 But as to times and dates, brothers, you do not need to have anyone write to you,
Riverside(i) 1 BUT regarding times and dates, brethren, you do not need to have me write to you.
MNT(i) 1 Now as to the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
CLV(i) 1 Now concerning the times and the eras, brethren, you have no need to be written to,
Williams(i) 1 But as to times and dates, brothers, you have no need of anyone's writing you,
BBE(i) 1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
MKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.
LITV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for it to be written.
ECB(i) 1
THE DAY OF ADONAY
And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I scribe to you.
AUV(i) 1 Now brothers, you do not need to have anything written to you about the times and dates [i.e., of Christ’s second coming],
ACV(i) 1 But about the times and the seasons, brothers, ye have no need to be written to you.
Common(i) 1 Now as to the times and the seasons, brethren, you have no need to have anything written to you.
WEB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
NHEB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
AKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.
KJC(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write unto you.
KJ2000(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, you have no need that I write unto you.
UKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, all of you have no need that I write unto you.
RKJNT(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, you have no need that I write to you.
EJ2000(i) 1 ¶ But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
CAB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I should write to you.
JMNT(i) 1 But concerning the times and the fitting situations (or: specific seasons or occasions; fertile periods; mature moments), brothers (= fellow believers), you have no need [for it] to be continually written to you,
ALT(i) 1 Now concerning the times and the seasons, brothers [and sisters], youp have no need [of] my writing to youp.
NSB(i) 1 You have no need that I write to you about the times and dates, brothers.
ISV(i) 1 Now you do not need to have anything written to you about times and dates, brothers,
LEB(i) 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of anything to be written to you,
Luther1545(i) 1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not, euch zu schreiben.
Luther1912(i) 1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
ELB1871(i) 1 Was aber die Zeiten und Zeitpunkte betrifft, Brüder, so habt ihr nicht nötig, daß euch geschrieben werde.
ELB1905(i) 1 Was aber die Zeiten und Zeitpunkte betrifft, Brüder, so habt ihr nicht nötig, daß euch geschrieben werde.
DSV(i) 1 Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
DarbyFR(i) 1
Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
Martin(i) 1 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
Segond(i) 1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
SE(i) 1 Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,
ReinaValera(i) 1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
JBS(i) 1 ¶ Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,
Albanian(i) 1 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
RST(i) 1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Peshitta(i) 1 ܥܠ ܙܒܢܐ ܕܝܢ ܘܥܕܢܐ ܐܚܝ ܠܐ ܤܢܝܩܝܬܘܢ ܠܡܟܬܒ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
Amharic(i) 1 ወንድሞች ሆይ፥ ስለ ዘመናትና ስለ ወራት ምንም እንዲጻፍላችሁ አያስፈልጋችሁም፤
Armenian(i) 1 Բայց, եղբայրնե՛ր, պէտք չունիք որ գրեմ ձեզի այդ ժամանակներուն եւ ատեններուն մասին,
Basque(i) 1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
Bulgarian(i) 1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Croatian(i) 1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
BKR(i) 1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Danish(i) 1 Men om Tid og Stund, Brødre! have i ikke behov, at Eder tilskrives;
CUV(i) 1 弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ;
CUVS(i) 1 弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ;
Esperanto(i) 1 Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
Estonian(i) 1 Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada,
Finnish(i) 1 Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;
FinnishPR(i) 1 Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa;
Haitian(i) 1 Frè m' yo, mwen pa bezwen ekri nou pou m' fè nou konnen ni ki lè, ni ki jou bagay sa yo gen pou rive.
Hungarian(i) 1 Az idõkrõl és idõszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
Indonesian(i) 1 Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
Italian(i) 1 Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
ItalianRiveduta(i) 1 Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
Japanese(i) 1 兄弟よ、時と期とに就きては汝らに書きおくるに及ばず。
Kabyle(i) 1 Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen.
Korean(i) 1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
Latvian(i) 1 Bet par laiku un stundu, brāļi, mums nevajag jums rakstīt,
Lithuanian(i) 1 Dėl valandos ir laiko, broliai, nėra reikalo jums rašyti.
PBG(i) 1 A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano.
Portuguese(i) 1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
Norwegian(i) 1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Romanian(i) 1 Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
Ukrainian(i) 1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
UkrainianNT(i) 1 Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.