1 Samuel 29:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G3719
V-AAI-3S
ωρθρισεν
N-PRI
δαυιδ
G846
D-NSM
αυτος
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G435
N-NPM
ανδρες
G846
D-GSM
αυτου
G565
V-AAN
απελθειν
G2532
CONJ
και
G5442
V-PAN
φυλασσειν
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3588
T-GPM
των
G246
A-GPM
αλλοφυλων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G246
A-NPM
αλλοφυλοι
G305
V-AAI-3P
ανεβησαν
G4170
V-PAN
πολεμειν
G1909
PREP
επι
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
11 Surrexit itaque de nocte David, ipse et viri ejus, ut proficiscerentur mane, et reverterentur ad terram Philisthiim: Philisthiim autem ascenderunt in Jezrahel.
DouayRheims(i)
11 So David and his men arose in the night, that they might set forward in the morning, and returned to the land of the Philistines: and the Philistines went up to Jezrahel.
KJV_Cambridge(i)
11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ὤρθρισε Δαυὶδ αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀπελθεῖν καὶ φυλάσσειν τὴν γῆν τῶν ἀλλοφύλων, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἀνέβησαν πολεμεῖν ἐπὶ Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
11 And David will rise early, he and his men, to go in the morning to turn back to the land of the rovers. And the rovers went up to Jezreel.
JPS_ASV_Byz(i)
11 So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
Luther1545(i)
11 Also machten sich David und seine Männer frühe auf, daß sie des Morgens hingingen und wieder in der Philister Land kämen. Die Philister aber zogen hinauf gen Jesreel.
Luther1912(i)
11 Also machten sich David und seine Männer früh auf, daß sie des Morgens hingingen und wieder in der Philister Land kämen. Die Philister aber zogen hinauf gen Jesreel.
ReinaValera(i)
11 Y levantóse David de mañana, él y los suyos, para irse y volverse á la tierra de los Filisteos; y los Filisteos fueron á Jezreel.
Indonesian(i)
11 Karena itu keesokan harinya pagi-pagi, berangkatlah Daud dan anak buahnya pulang ke negeri Filistin, sedang tentara Filistin itu berangkat ke Yizreel.
ItalianRiveduta(i)
11 Davide dunque con la sua gente si levò di buon’ora, per partire al mattino e tornare nel paese dei Filistei. E i Filistei salirono a Izreel.
Lithuanian(i)
11 Dovydas ir jo vyrai atsikėlė rytą ir pasiruošė keliauti atgal į filistinų šalį, o filistinai išėjo į Jezreelį.
Portuguese(i)
11 Madrugaram, pois, David e os seus homens, a fim de partirem, pela manhã, e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jezrael.