1 Samuel 28:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G4867
V-PMI-3P
συναθροιζονται
G3588
T-NPM
οι
G246
A-NPM
αλλοφυλοι
G2532
CONJ
και
G2064
V-PMI-3P
ερχονται
G2532
CONJ
και
V-PAI-3P
παρεμβαλλουσιν
G1519
PREP
εις
N-PRI
σωμαν
G2532
CONJ
και
G4867
V-PAI-3S
συναθροιζει
G4549
N-PRI
σαουλ
G3956
A-ASM
παντα
G435
N-ASM
ανδρα
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-PAI-3P
παρεμβαλλουσιν
G1519
PREP
εις
N-PRI
γελβουε
Clementine_Vulgate(i)
4 Congregatique sunt Philisthiim, et venerunt, et castrametati sunt in Sunam: congregavit autem et Saul universum Israël, et venit in Gelboë.
DouayRheims(i)
4 And the Philistines were gathered together, and came and encamped in Sunam: and Saul also gathered together all Israel, and came to Gelboe.
KJV_Cambridge(i)
4 And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ συναθροίζονται οἱ ἀλλόφυλοι, καὶ ἔρχονται καὶ παρεμβάλλουσιν εἰς Σωμάν· καὶ συναθροίζει Σαοὺλ πάντα ἄνδρα Ἰσραὴλ, καὶ παρεμβάλλουσιν εἰς Γελβουέ.
JuliaSmith(i)
4 And the rovers will gather together, and will come and encamp in Shunem: and Saul will gather together all Israel, and they will encamp in Gilboa.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
Luther1545(i)
4 Da nun die Philister sich versammelten und kamen und lagerten sich zu Sunem, versammelte Saul auch das ganze Israel, und lagerten sich zu Gilboa.
Luther1912(i)
4 Da nun die Philister sich versammelten und kamen und lagerten sich zu Sunem, versammelte Saul auch das ganze Israel, und sie lagerten sich zu Gilboa.
ReinaValera(i)
4 Pues como los Filisteos se juntaron, vinieron y asentaron campo en Sunam: y Saúl juntó á todo Israel, y asentaron campo en Gilboa.
Indonesian(i)
4 Maka ketika tentara Filistin berkumpul dan berkemah di dekat kota Sunem, Saul pun mengumpulkan orang Israel, dan mereka berkemah di Gunung Gilboa.
ItalianRiveduta(i)
4 I Filistei si radunarono e vennero ad accamparsi a Sunem. Saul parimente radunò tutto Israele, e si accamparono a Ghilboa.
Lithuanian(i)
4 Filistinai susirinko, atėjo ir pastatė stovyklą Šuneme. Saulius sušaukė visą Izraelį, jie pasistatė stovyklą Gilbojoje.
Portuguese(i)
4 Ajuntando-se, pois, os filisteus, vieram acampar-se em Suném; Saul ajuntou também todo o Israel, e se acamparam em Guilboa.