1 Samuel 23:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
G450
V-AAI-3S
ανεστη
N-PRI
ιωναθαν
G5207
N-NSM
υιος
G4549
N-PRI
σαουλ
G2532
CONJ
και
G4198
V-API-3S
επορευθη
G4314
PREP
προς
N-PRI
δαυιδ
G1519
PREP
εις
N-ASF
καινην
G2532
CONJ
και
G2901
V-AAI-3S
εκραταιωσεν
G3588
T-APF
τας
G5495
N-APF
χειρας
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G2962
N-DSM
κυριω
Clementine_Vulgate(i)
16 Et surrexit Jonathas filius Saul, et abiit ad David in silvam, et confortavit manus ejus in Deo: dixitque ei:
DouayRheims(i)
16 And Jonathan, the son of Saul, arose, and went to David, into the wood, and strengthened his hands in God: and he said to him:
KJV_Cambridge(i)
16 And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ ἀνέστη Ἰωνάθαν υἱὸς Σαοὺλ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Δαυὶδ εἰς Καινὴν καὶ ἐκραταίωσε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐν Κυρίῳ,
JuliaSmith(i)
16 And Jonathan, son of Saul, will rise and go to David to the thicket, and he will strengthen his hand in God.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
Luther1545(i)
16 Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in die Heide und stärkte seine Hand in Gott;
Luther1912(i)
16 Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in der Heide und stärkte seine Hand in Gott
ReinaValera(i)
16 Entonces se levantó Jonathán hijo de Saúl, y vino á David en el bosque, y confortó su mano en Dios.
Indonesian(i)
16 Yonatan pergi menemuinya ke situ untuk menguatkan kepercayaannya bahwa ia akan dilindungi Allah.
ItalianRiveduta(i)
16 Allora Gionathan, figliuolo di Saul, si levò, e si recò da Davide nella foresta. Egli fortificò la sua fiducia in Dio,
Portuguese(i)
16 Então se levantou Jónatas, filho de Saul, e foi ter com David em Horcha, e o confortou em Deus;