1 Samuel 17:10

HOT(i) 10 ויאמר הפלשׁתי אני חרפתי את מערכות ישׂראל היום הזה תנו לי אישׁ ונלחמה יחד׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H559 ויאמר said, H6430 הפלשׁתי And the Philistine H589 אני I H2778 חרפתי defy H853 את   H4634 מערכות the armies H3478 ישׂראל of Israel H3117 היום day; H2088 הזה this H5414 תנו give H376 לי אישׁ me a man, H3898 ונלחמה that we may fight H3162 יחד׃ together.
Vulgate(i) 10 et aiebat Philistheus ego exprobravi agminibus Israhelis hodie date mihi virum et ineat mecum singulare certamen
Clementine_Vulgate(i) 10 Et aiebat Philisthæus: Ego exprobravi agminibus Israël hodie: date mihi virum, et ineat mecum singulare certamen.
Wycliffe(i) 10 And `the Filistei seide, Y haue `seyd schenschip to dai to the cumpenyes of Israel; yyue ye a man, and bigynne he `synguler batel with me.
Coverdale(i) 10 And the Philistyne sayde: I haue spoke disdanedly vnto the hoost of Israel this daye. Geue me one, and let vs fighte together.
MSTC(i) 10 And the Philistine said, "I have defied the host of Israel this day; give me a man and let us fight together."
Matthew(i) 10 And the Philistine said: I haue defyed the host of Israel thys daye geue me a man and let vs fyght together.
Great(i) 10 And the Philistine sayde: I defye the host of Israel this daye, geue me a man, that we maye fight together:
Geneva(i) 10 Also the Philistim saide, I defie the hoste of Israel this day: giue mee a man, that we may fight together.
Bishops(i) 10 And the Philistine sayde: I defie the hoast of Israel this day, geue me a man, that we may fight together
DouayRheims(i) 10 And the Philistine said: I have defied the bands of Israel this day: give me a man, and let him fight with me hand to hand.
KJV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
KJV_Cambridge(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
Thomson(i) 10 Then the Philistine said, Behold I have now this day defied the army of Israel. Give me a man that we may fight at single combat.
Webster(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
Brenton(i) 10 And the Philistine said, Behold, I have defied the armies of Israel this very day: give me a man, and we will both of us fight in single combat.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος, ἰδοὺ ἐγὼ ὠνείδισα τὴν παράταξιν Ἰσραὴλ σήμερον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ· δότε μοι ἄνδρα, καὶ μονομαχήσομεν ἀμφότεροι.
Leeser(i) 10 And the Philistine said, I have defied the arrays of Israel this day; give me a man, and let us fight together.
YLT(i) 10 And the Philistine saith, `I have reproached the ranks of Israel this day; give to me a man, and we fight together.'
JuliaSmith(i) 10 And he of the rovers will say, I upbraided the ranks of Israel this day; ye shall give to me a man and we will fight together.
Darby(i) 10 And the Philistine said, I have defied the ranks of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
ERV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
ASV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the Philistine said: 'I do taunt the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.'
Rotherham(i) 10 And the Philistine said––I, reproach the ranks of Israel, this day,––give me a man, that we may fight together.
CLV(i) 10 And the Philistine said, `I have reproached the ranks of Israel this day; give to me a man, and we fight together..
BBE(i) 10 And the Philistine said, I have put to shame the armies of Israel this day; give me a man so that we may have a fight together.
MKJV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day. Give me a man, and we will fight together.
LITV(i) 10 And the Philistine said, I defy the ranks of Israel this day; give me a man, and we will fight together.
ECB(i) 10 And the Peleshethiy say, I reproach the ranks of Yisra El this day; give me a man, to fight together.
ACV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day. Give me a man, that we may fight together.
WEB(i) 10 The Philistine said, “I defy the armies of Israel today! Give me a man, that we may fight together!”
NHEB(i) 10 The Philistine said, "I defy the armies of Israel this day. Give me a man, that we may fight together."
AKJV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
KJ2000(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
UKJV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.
EJ2000(i) 10 And the Philistine said, I have dishonoured the ranks of Israel today; give me a man that we may fight together.
CAB(i) 10 And the Philistine said, Behold, I have defied the armies of Israel this very day: give me a man, and we will both of us fight in single combat.
LXX2012(i) 10 And the Philistine said, Behold, I have defied the armies of Israel this very day: give me a man, and we will both of us fight in single combat.
NSB(i) 10 The Philistine added: »I challenge the Israelite battle line today. Send out a man so we can fight each other.«
ISV(i) 10 The Philistine said, “I defy the ranks of Israel today. Send me one man and let’s fight together.”
LEB(i) 10 Then the Philistine said, "I hereby defy the battle lines of Israel today! Give me a man so that we may fight each other!"
BSB(i) 10 Then the Philistine said, “I defy the ranks of Israel this day! Give me a man to fight!”
MSB(i) 10 Then the Philistine said, “I defy the ranks of Israel this day! Give me a man to fight!”
MLV(i) 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day. Give me a man, that we may fight together.
VIN(i) 10 The Philistine said, I defy the armies of Israel this day! Give me a man and let us fight one another!
Luther1545(i) 10 Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Zeuge Israels Hohn gesprochen; gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten!
Luther1912(i) 10 Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Heer Israels Hohn gesprochen: Gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten.
ELB1871(i) 10 Und der Philister sprach: Ich habe die Schlachtreihen Israels verhöhnt an diesem Tage! Gebet mir einen Mann, daß wir miteinander kämpfen!
ELB1905(i) 10 Und der Philister sprach: Ich habe die Schlachtreihen Israels verhöhnt an diesem Tage! Gebet mir einen Mann, daß wir miteinander kämpfen!
DSV(i) 10 Verder zeide de Filistijn: Ik heb heden de slagorden van Israël gehoond, zeggende: Geeft mij een man, dat wij te zamen strijden!
Giguet(i) 10 Le Philistin ajouta: Voyez, j’ai défié aujourd’hui l’armée d’Israël; donnez-moi donc un homme, et que nous combattions seul à seul.
DarbyFR(i) 10 Et le Philistin dit: Moi, j'ai outragé aujourd'hui les troupes rangées d'Israël! Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble.
Martin(i) 10 Et le Philistin disait : J'ai déshonoré aujourd'hui les troupes rangées d'Israël, en leur disant : Donnez-moi un homme, et nous combattrons ensemble.
Segond(i) 10 Le Philistin dit encore: Je jette en ce jour un défi à l'armée d'Israël! Donnez-moi un homme, et nous nous battrons ensemble.
SE(i) 10 Y añadió el filisteo: Hoy yo he deshonrado el campamento de Israel; dadme un varón que pelee conmigo.
ReinaValera(i) 10 Y añadió el Filisteo: Hoy yo he desafiado el campo de Israel; dadme un hombre que pelee conmigo.
JBS(i) 10 Y añadió el filisteo: Hoy yo he deshonrado el campamento de Israel; dadme un varón que pelee conmigo.
Albanian(i) 10 Pastaj Filisteu shtoi: "Unë sot po sfidoj trupat e Izraelit: "Më jepni një burrë dhe do të luftojmë!".
RST(i) 10 И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамлю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.
Arabic(i) 10 وقال الفلسطيني انا عيّرت صفوف اسرائيل هذا اليوم. اعطوني رجلا فنتحارب معا.
Bulgarian(i) 10 И филистимецът каза: Днес аз хвърлям позор върху израилевите войски; дайте ми мъж, за да се бием двамата!
Croatian(i) 10 Još je Filistejac rekao: "Ja sam danas izazvao Izraelove bojne redove. Dajte mi čovjeka da se ogledamo u dvoboju!"
BKR(i) 10 Pravil také ten Filistinský: Já jsem dnes zhaněl vojska Izraelská. Vydejtež mi muže, abychom se bili spolu.
Danish(i) 10 Fremdeles sagde Filisteren: Jeg har forhaanet Israels Slagordener paa denne Dag; giver mig en Mand, saa ville vi stride sammen.
CUV(i) 10 那 非 利 士 人 又 說 : 我 今 日 向 以 色 列 人 的 軍 隊 罵 陣 。 你 們 叫 一 個 人 出 來 , 與 我 戰 鬥 。
CUVS(i) 10 那 非 利 士 人 又 说 : 我 今 日 向 以 色 列 人 的 军 队 骂 阵 。 你 们 叫 一 个 人 出 来 , 与 我 战 斗 。
Esperanto(i) 10 Kaj la Filisxto diris:Mi hontigos hodiaux la tacxmentojn de Izrael; donu al mi viron, ke ni ambaux interbatalu.
Finnish(i) 10 Ja Philistealainen sanoi: minä häpäisin tänäpänä Israelin sotajoukon; antakaat minulle mies, me sodimme keskenämme.
FinnishPR(i) 10 Ja filistealainen sanoi vielä: "Minä olen tänä päivänä häväissyt Israelin taistelurivit. Antakaa tänne mies, niin me taistelemme keskenämme."
Haitian(i) 10 Li di yo ankò: -Jòdi a mwen mete tout moun Izrayèl yo an defi. M' pini nou jwenn yon nonm ki pou vin kare avè m'.
Hungarian(i) 10 Monda továbbá a Filiszteus: Én gyalázattal illetém a mai napon Izráel seregét, állítsatok azért ki ellenem egy embert, hogy megvívjunk egymással.
Indonesian(i) 10 Sekarang juga, kutantang tentara Israel; pilihlah seorang untuk bertanding melawan aku!"
Italian(i) 10 E quel Filisteo diceva: Io ho oggi schernite le schiere d’Israele, dicendo: Datemi un uomo, e noi combatteremo insieme.
ItalianRiveduta(i) 10 E il Filisteo aggiunse: "Io lancio oggi questa sfida a disonore delle schiere d’Israele: Datemi un uomo, e ci batteremo!"
Korean(i) 10 그 블레셋 사람이 또 가로되 `내가 오늘날 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라' 한지라
Lithuanian(i) 10 Filistinas tarė: “Aš šiandien tyčiojuos iš Izraelio kariuomenės; duokite vyrą, kad su manim kautųsi”.
PBG(i) 10 Jam dziś urągał hufom Izraelskim; dajcie mi męża, a niech czyni ze mną pojedynkiem.
Portuguese(i) 10 Disse mais o filisteu: Desafio hoje as fileiras de Israel; dai-me um homem, para que nós dois pelejemos.
Norwegian(i) 10 Så sa filisteren: Idag har jeg hånet Israels fylking; kom hit med en mann, så vi kan stride med hverandre!
Romanian(i) 10 Filisteanul a mai zis:,,Arunc astăzi o ocară asupra oştirii lui Israel! Daţi-mi un om, ca să mă lupt cu el.``
Ukrainian(i) 10 І сказав филистимлянин: Я цього дня зневажив Ізраїлеві полки. Дайте мені чоловіка, і будемо битися вдвох.