1 Samuel 14:31

HOT(i) 31 ויכו ביום ההוא בפלשׁתים ממכמשׂ אילנה ויעף העם מאד׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H5221 ויכו And they smote H3117 ביום day H1931 ההוא that H6430 בפלשׁתים the Philistines H4363 ממכמשׂ   H357 אילנה to Aijalon: H5774 ויעף   H5971 העם and the people H3966 מאד׃ were very
Vulgate(i) 31 percusserunt ergo in die illa Philistheos a Machmis usque in Ahialon defatigatus est autem populus nimis
Clementine_Vulgate(i) 31 Percusserunt ergo in die illa Philisthæos a Machmis usque in Ajalon. Defatigatus est autem populus nimis:
Wycliffe(i) 31 Therfore thei smytiden Filisteis in that dai fro Machynas `til in to Hailon. Forsothe the puple was maad ful wery;
Coverdale(i) 31 Yet smote they the Philistynes the same daye fro Michmas vnto Aialon, and the people were very weery.
MSTC(i) 31 And they laid on the Philistines that day, from Michmash to Aijalon. And the people were exceeding fainty.
Matthew(i) 31 And they layed on the Philistines that daye, from Machmas to Aialon. And the people were excedynge fayntye.
Great(i) 31 And they layed on the Philistines that daye, from Michmas to Atalon. And the people were excedinge fayntie.
Geneva(i) 31 And they smote the Philistims that day, from Michmash to Aiialon: and the people were exceeding faint.
Bishops(i) 31 And they smote the Philistines that day, from Michmas to Aialon: And the people were exceeding faynt
DouayRheims(i) 31 So they smote that day the Philistines, from Machmas to Aialon. And the people were wearied exceedingly.
KJV(i) 31

And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

KJV_Cambridge(i) 31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
Thomson(i) 31 They had now smitten on that day those of the Philistines at Machmas, and as the people were very fainty,
Webster(i) 31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon: and the people were very faint.
Brenton(i) 31 And on that day he smote some of the Philistines in Machmas; and the people were very weary.
Leeser(i) 31 And they smote on that day among the Philistines from Michmash to Ayalon; and the people were very faint.
YLT(i) 31 And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,
JuliaSmith(i) 31 And they will strike the rovers in that day, from Michmash to the oak: and the people were greatly wearied.
Darby(i) 31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon; and the people were very faint.
ERV(i) 31 And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint
ASV(i) 31 And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;
JPS_ASV_Byz(i) 31 And they smote of the Philistines that day from Michmas to Aijalon; and the people were very faint.
Rotherham(i) 31 Howbeit they smote the Philistines on that day from Michmash to Aijalon,—but the people became exceeding faint.
CLV(i) 31 And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,
BBE(i) 31 That day they overcame the Philistines from Michmash to Aijalon: and the people were feeble from need of food.
MKJV(i) 31 And they struck the Philistines that day from Michmash to Aijalon, and the people were very faint.
LITV(i) 31 And they struck the Philistines on that day from Michmash to Aijalon, and the people were very weak.
ECB(i) 31 And that day they smite the Peleshethiy from Michmash to Ayalon: and the people flutter mightily:
ACV(i) 31 And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint,
WEB(i) 31 They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
NHEB(i) 31 They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;
AKJV(i) 31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
KJ2000(i) 31 And they struck down the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
UKJV(i) 31 And they stroke the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
EJ2000(i) 31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon, but the people were very faint.
CAB(i) 31 And on that day he struck some of the Philistines in Michmash; and the people were very weary.
NSB(i) 31 That day they struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, but the people were thoroughly exhausted.
ISV(i) 31 That day they struck down the Philistines from Michmash to Aijalon, and the army was very weary.
LEB(i) 31 They defeated the Philistines that day from Micmash to Aijalon, and the troops were very weary.
Luther1545(i) 31 Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
Luther1912(i) 31 Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
ELB1871(i) 31 Und sie schlugen die Philister an jenem Tage von Mikmas bis nach Ajjalon; und das Volk war sehr ermattet.
ELB1905(i) 31 Und sie schlugen die Philister an jenem Tage von Mikmas bis nach Ajjalon; und das Volk war sehr ermattet.
DSV(i) 31 Doch zij sloegen te dien dage de Filistijnen van Michmas tot Ajalon; en het volk was zeer moede.
Giguet(i) 31 Or, ce jour-là, il avait exterminé nombre de Philistins à Machmas, et le peuple était accablé de fatigue.
DarbyFR(i) 31 Et ils frappèrent ce jour-là les Philistins, depuis Micmash jusqu'à Ajalon; et le peuple fut très-fatigué.
Martin(i) 31 En ce jour-là donc ils frappèrent les Philistins depuis Micmas jusqu'à Ajalon, et le peuple fut fort las.
Segond(i) 31 Ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Micmasch jusqu'à Ajalon. Le peuple était très fatigué,
SE(i) 31 E hirieron aquel día a los filisteos desde Micmas hasta Ajalón; mas el pueblo se cansó mucho.
ReinaValera(i) 31 E hirieron aquel día á los Filisteos desde Michmas hasta Ajalón: mas el pueblo se cansó mucho.
JBS(i) 31 E hirieron aquel día a los filisteos desde Micmas hasta Ajalón; mas el pueblo se cansó mucho.
Albanian(i) 31 Po atë ditë ata i mundën Filistejtë nga Mikmashi deri në Aijalon, por populli ishte tepër i lodhur.
RST(i) 31 И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.
Arabic(i) 31 فضربوا في ذلك اليوم الفلسطينيين من مخماس الى ايلون. واعيا الشعب جدا
Bulgarian(i) 31 И в онзи ден те разбиха филистимците от Михмас до Еалон. А народът беше много изнемощял.
Croatian(i) 31 Onoga dana potukoše Filistejce od Mikmasa sve do Ajalona, a narod je bio na kraju svojih snaga.
BKR(i) 31 A tak bili toho dne Filistinské od Michmas až do Aialon; i ustal lid náramně.
Danish(i) 31 Og de sloge Filisterne paa den Dag fra Mikmas indtil Ajalon, og Folket blev meget træt.
CUV(i) 31 這 日 , 以 色 列 人 擊 殺 非 利 士 人 , 從 密 抹 直 到 亞 雅 崙 。 百 姓 甚 是 疲 乏 ,
CUVS(i) 31 这 日 , 以 色 列 人 击 杀 非 利 士 人 , 从 密 抹 直 到 亚 雅 崙 。 百 姓 甚 是 疲 乏 ,
Esperanto(i) 31 Kaj ili venkobatis en tiu tago la Filisxtojn de Mihxmasx gxis Ajalon; kaj la popolo forte lacigxis.
Finnish(i) 31 Ja he löivät sinä päivänä Philistealaisia Mikmasta Ajaloniin asti; ja kansa väsyi sangen kovin.
FinnishPR(i) 31 Ja he voittivat sinä päivänä filistealaiset ja ajoivat heitä takaa Mikmaasta Aijaloniin asti; ja väki oli kovin näännyksissä.
Haitian(i) 31 Jou sa a, moun pèp Izrayèl yo bat moun Filisti yo byen bat, depi lavil Mikmas jouk lavil Ajalon. Pèp la t'ap tonbe feblès tèlman yo te grangou.
Hungarian(i) 31 És megverék azon a napon a Filiszteusokat Mikmástól Ajálonig. És a nép nagyon kimerüle.
Indonesian(i) 31 Pada hari itu orang Israel mengalahkan orang Filistin setelah bertempur sepanjang jalan dari Mikhmas sampai ke Ayalon. Tetapi setelah itu mereka begitu letih,
Italian(i) 31 Il popolo adunque, avendo in quel giorno percossi i Filistei da Micmas fino in Aialon, fu grandemente stanco.
ItalianRiveduta(i) 31 Essi dunque sconfissero quel giorno i Filistei da Micmas ad Ajalon; il popolo era estenuato, e si gettò sul bottino;
Korean(i) 31 그 날에 백성이 믹마스에서부터 아얄론에 이르기까지 블레셋 사람을 쳤으므로 그들이 심히 피곤한지라
Lithuanian(i) 31 Tą dieną jie naikino filistinus nuo Michmašo iki Ajalono, ir žmonės buvo labai išsekę.
PBG(i) 31 Porazili tedy dnia onego Filistyny od Machmas aż do Ajalon, i spracował się lud bardzo.
Portuguese(i) 31 Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aialon. E o povo desfaleceu em extremo;
Norwegian(i) 31 Den dag slo de filistrene og forfulgte dem fra Mikmas til Ajalon, og folket blev meget utmattet
Romanian(i) 31 În ziua aceea au bătut pe Filisteni dela Micmaş pînă la Aialon. Poporul era foarte obosit,
Ukrainian(i) 31 І били вони того дня між филистимлянами від Міхмашу аж до Айялону. А народ дуже змучився.