1 Peter 2:23
IGNT(i)
23
G3739
ος
Who,
G3058 (G5746)
λοιδορουμενος
Being Railed At,
G3756
ουκ
G486 (G5707)
αντελοιδορει
Railed Not In Return; " When "
G3958 (G5723)
πασχων
Suffering
G3756
ουκ
G546 (G5707)
ηπειλει
Threatened Not;
G3860 (G5707)
παρεδιδου
G1161
δε
But Gave " Himself " Over
G3588
τω
To Him Who
G2919 (G5723)
κρινοντι
Judges
G1346
δικαιως
Righteously;
ACVI(i)
23
G3739
R-NSM
ος
Who
G3058
V-PPP-NSM
λοιδορουμενος
Being Reviled
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G486
V-IAI-3S
αντελοιδορει
Did Revile In Return
G3958
V-PAP-NSM
πασχων
Suffering
G546
V-IAI-3S
ηπειλει
He Did Threaten
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G1161
CONJ
δε
But
G3860
V-IAI-3S
παρεδιδου
Yielded
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G2919
V-PAP-DSM
κρινοντι
Who Judges
G1346
ADV
δικαιως
Righteously
Clementine_Vulgate(i)
23 qui cum malediceretur, non maledicebat: cum pateretur, non comminabatur: tradebat autem judicanti se injuste:
DouayRheims(i)
23 Who, when he was reviled, did not revile: when he suffered, he threatened not, but delivered himself to him that judged him unjustly.
KJV_Cambridge(i)
23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
Living_Oracles(i)
23 who, when he was reviled, did not revile in return; when he suffered he did not threaten, but committed his cause to him who judges righteously-
JuliaSmith(i)
23 Who, being reviled, reviled not back; suffering, he threatened not; and delivered to him judging justly;
JPS_ASV_Byz(i)
23 who, when he was reviled, reviled not again, when he suffered threatened not, but committed himself to him that judgeth righteously:
Twentieth_Century(i)
23 He was abused, but he did not answer with abuse; he suffered, but he did not threaten; he entrusted himself to him whose judgments are just.
JMNT(i)
23 Who, being repeatedly reviled (harshly and bitingly rebuked and insulted), was not reviling back (answering insult with insult; taking the position of harsh, biting rebuke); continuously (or: repeatedly) suffering (experiencing ill treatment), he was not threatening, but kept on giving [the situation] over to the One at His side: the One constantly sifting, separating and deciding (or: judging) fairly (equitably; following the Path of the Way pointed out, bringing situations to a rightwised condition),
Luther1545(i)
23 welcher nicht wiederschalt, da er gescholten ward, nicht dräuete, da er litt; er stellete es aber dem heim, der da recht richtet;
Luther1912(i)
23 welcher nicht wiederschalt, da er gescholten ward, nicht drohte, da er litt, er stellte es aber dem anheim, der da recht richtet;
ReinaValera(i)
23 Quien cuando le maldecían no retornaba maldición: cuando padecía, no amenazaba, sino remitía la causa al que juzga justamente:
Indonesian(i)
23 Pada waktu Ia dicaci maki, Ia tidak membalas dengan caci maki. Sewaktu Ia menderita, Ia tidak mengancam; Ia hanya menyerahkan perkara-Nya kepada Allah, Hakim yang adil itu.
ItalianRiveduta(i)
23 che, oltraggiato, non rendeva gli oltraggi; che, soffrendo, non minacciava, ma si rimetteva nelle mani di Colui che giudica giustamente;
Lithuanian(i)
23 Šmeižiamas neatsakė tuo pačiu, kentėdamas negrasino, bet pavedė save Tam, kuris teisia teisingai.
Portuguese(i)
23 sendo injuriado, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
UkrainianNT(i)
23 котрий, злословлений, .не злословив, і страждаючи, не грозив, а передав Судячому праведно;