1 Peter 1:14

Stephanus(i) 14 ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Tregelles(i) 14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,
Nestle(i) 14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,
SBLGNT(i) 14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,
f35(i) 14 ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαιv
Vulgate(i) 14 quasi filii oboedientiae non configurati prioribus ignorantiae vestrae desideriis
Wycliffe(i) 14 as sones of obedience, not made lijk to the formere desiris of youre vnkunnyngnesse,
Tyndale(i) 14 as obediet chyldre not facioninge youre selves vnto youre olde lustes of ignoracye:
Coverdale(i) 14 as obedient childre, not fasshionynge youre selues to yor olde lustes of ignoraunce:
MSTC(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves unto your old lusts of ignorance:
Matthew(i) 14 as obedyent chyldren not fashyonynge youre selues vnto your old lustes of ignorauncye:
Great(i) 14 as obedient chyldren, that ye geue not youre selues ouer vnto youre olde lustes,
Geneva(i) 14 As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance:
Bishops(i) 14 As obedient chyldren, not fashionyng your selues vnto the former lustes of your ignoraunce
DouayRheims(i) 14 As children of obedience, not fashioned according to the former desires of your ignorance,
KJV(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
KJV_Cambridge(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
Mace(i) 14 as obedient children be no longer influenc'd by those passions, which were the effects of your former ignorance.
Whiston(i) 14 As obedient children, not fashioning your selves according to the former lusts, in your ignorance:
Wesley(i) 14 As obedient children, not conforming yourselves to your former desires, in your ignorance;
Worsley(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former lusts in your ignorance:
Haweis(i) 14 as obedient children, not conformed to the former passions of the days of your ignorance:
Thomson(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves in conformity to your former desires during your ignorance;
Webster(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
Living_Oracles(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts, in your ignorance;
Etheridge(i) 14 as obedient children, and not partaking again of the former desires which you desired when ignorant.
Murdock(i) 14 as obedient children: and be ye not conversant again with those former lusts, with which ye lusted when without knowledge.
Sawyer(i) 14 As obedient children, not conforming yourselves to the desires of your former ignorance,
Diaglott(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former in the ignorance of you lusts,
ABU(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former lusts in your ignorance;
Anderson(i) 14 as obedient children, not conforming yourselves to the desires which you formerly had in your ignorance;
Noyes(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former lusts in your ignorance;
YLT(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,
JuliaSmith(i) 14 As children of obedience, not as formerly conforming yourselves to eager desire in your ignorance:
Darby(i) 14 as children of obedience, not conformed to [your] former lusts in your ignorance;
ERV(i) 14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in [the time of] your ignorance:
ASV(i) 14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in [the time of] your ignorance:
JPS_ASV_Byz(i) 14 as children of obedience, not fashioning yourselves according to your former lusts in the time of your ignorance:
Rotherham(i) 14 As obedient persons, not configuring yourselves unto your former covetings in your ignorance:
Twentieth_Century(i) 14 Be like obedient children; do not let your lives be shaped by the passions which once swayed you in the days of your ignorance,
Godbey(i) 14 As children of obedience, not being fashioned after your former lusts in ignorance:
WNT(i) 14 And, since you delight in obedience, do not shape your lives by the cravings which used to dominate you in the time of your ignorance,
Worrell(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former desires in your ignorance;
Moffatt(i) 14 Be obedient children, instead of moulding yourselves to the passions that once ruled the days of your ignorance;
Goodspeed(i) 14 Like obedient children, do not adapt yourselves to the cravings you used to follow when you were ignorant,
Riverside(i) 14 As obedient children, do not shape your lives by the passions that ruled you in the former days of ignorance,
MNT(i) 14 Like obedient children, do not fashion yourselves according to the former passions of your days of ignorance,
Lamsa(i) 14 Like obedient children, not partakers again in those sinful desires for which you once lusted in your ignorance:
CLV(i) 14 As obedient children, not configuring to the former desires, in your ignorance,
Williams(i) 14 As obedient children, stop molding your character by the evil desires you used to cherish when you did not know any better,
BBE(i) 14 Like children ruled by God, do not go back to the old desires of the time when you were without knowledge:
MKJV(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance,
LITV(i) 14 as children of obedience, not fashioning yourselves to your former lusts in your ignorance,
ECB(i) 14 as obedient children, not configuring yourselves to the previous pantings in your unknowingness:
AUV(i) 14 As obedient children, do not pattern your lives after the evil desires you formerly had when you were ignorant,
ACV(i) 14 As children of obedience, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,
Common(i) 14 As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,
WEB(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance,
NHEB(i) 14 As obedient children, do not be conformed to the desires as in your ignorance,
AKJV(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
KJC(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
KJ2000(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
UKJV(i) 14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
RKJNT(i) 14 Live as obedient children, not conforming yourselves to the lusts of your former ignorance:
RYLT(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,
EJ2000(i) 14 as obedient sons, not conforming yourselves with the former desires that you had before in your ignorance,
CAB(i) 14 as obedient children, not fashioning yourselves after the former lusts, as you did in your ignorance;
WPNT(i) 14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former lusts as in your ignorance,
JMNT(i) 14 As children of (= having the qualities of and characteristics from) submissive, attentive hearing (or: Like listening and obedient born-ones), not being folks repeatedly molding, forming, fashioning or configuring yourselves to and by the former cravings (the prior over-desires or full passions), within your ignorance,
NSB(i) 14 Live as children of obedience. Do not fashion yourself according to your former lusts, for you were ignorant at that time.
ISV(i) 14 As obedient children, do not be shaped by the desires that used to influence you when you were ignorant.
LEB(i) 14 As obedient children, do not be conformed to the former desires you used to conform to* in your ignorance,
BGB(i) 14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις,
BIB(i) 14 ὡς (as) τέκνα (children) ὑπακοῆς (of obedience), μὴ (not) συσχηματιζόμενοι (fashioning yourselves) ταῖς (to the) πρότερον (former) ἐν (in) τῇ (the) ἀγνοίᾳ (ignorance) ὑμῶν (of you) ἐπιθυμίαις (desires).
BLB(i) 14 as children of obedience, not being conformed to the passions in your former ignorance.
BSB(i) 14 As obedient children, do not conform to the passions of your former ignorance.
MSB(i) 14 As obedient children, do not conform to the passions of your former ignorance.
MLV(i) 14 like children of obedience not fashioning yourselves in your former lusts in the time of your ignorance;
VIN(i) 14 As obedient children, do not be conformed to the desires as in your ignorance,
Luther1545(i) 14 als gehorsame Kinder; und stellet euch nicht gleich wie vorhin, da ihr in Unwissenheit nach den Lüsten lebetet,
Luther1912(i) 14 als gehorsame Kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in Unwissenheit nach den Lüsten lebtet;
ELB1871(i) 14 als Kinder des Gehorsams bildet euch nicht nach den vorigen Lüsten in eurer Unwissenheit,
ELB1905(i) 14 als Kinder des Gehorsams bildet euch nicht O. die ihr als...nicht gebildet seid nach den vorigen Lüsten in eurer Unwissenheit,
DSV(i) 14 Als gehoorzame kinderen, wordt niet gelijkvormig aan de begeerlijkheden, die te voren in uw onwetendheid waren;
DarbyFR(i) 14 -comme des enfants d'obéissance, ne vous conformant pas à vos convoitises d'autrefois pendant votre ignorance;
Martin(i) 14 Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point à vos convoitises d'autrefois, pendant votre ignorance.
Segond(i) 14 Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
SE(i) 14 como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
ReinaValera(i) 14 Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
JBS(i) 14 como hijos obedientes, no confor-mándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
Albanian(i) 14 sepse është shkruar: ''Jini të shenjtë, sepse unë jam i shenjtë''.
RST(i) 14 Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,
Peshitta(i) 14 ܐܝܟ ܒܢܝܐ ܡܫܬܡܥܢܐ ܘܠܐ ܬܫܬܘܬܦܘܢ ܬܘܒ ܠܪܓܝܓܬܟܘܢ ܩܕܡܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܓܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܕܠܐ ܒܝܕܥܬܐ ܀
Arabic(i) 14 كاولاد الطاعة لا تشاكلوا شهواتكم السابقة في جهالتكم.
Amharic(i) 14 እንደሚታዘዙ ልጆች ባለማወቃችሁ አስቀድሞ የኖራችሁበትን ምኞት አትከተሉ።
Armenian(i) 14 Հնազանդ զաւակներու պէս՝ մի՛ համակերպիք ձեր անգիտութեան ատենուան նախկին ցանկութիւններուն:
Basque(i) 14 Eta haur, haour obedientéc beçala, çuen buruäc conformatzen eztituçuelaric lehenago çuen ignorantián centuzten desiretara:
Bulgarian(i) 14 Като деца на послушанието не се съобразявайте с предишните страсти, които имахте във вашето незнание,
Croatian(i) 14 Kao poslušna djeca ne supriličujte se prijašnjim požudama iz doba neznanja.
BKR(i) 14 Jakožto synové poslušní, nepřirovnávajíce se prvním neznámosti vaší žádostem.
Danish(i) 14 Som lydige Børn, skikker Eder ikke efter de forrige Lyster i Eders Vankundighed,
CUV(i) 14 你 們 既 作 順 命 的 兒 女 , 就 不 要 效 法 從 前 蒙 昧 無 知 的 時 候 那 放 縱 私 慾 的 樣 子 。
CUVS(i) 14 你 们 既 作 顺 命 的 儿 女 , 就 不 要 效 法 从 前 蒙 昧 无 知 的 时 候 那 放 纵 私 慾 的 样 子 。
Esperanto(i) 14 kiel infanoj de obeo, ne formigxante laux la voluptoj, kiujn vi antauxe havis en via nescio;
Estonian(i) 14 Kui sõnakuulelikkuse lapsed ärge anduge endistele himudele, nagu siis kui teil puudus õige teadmine;
Finnish(i) 14 Niinkuin kuuliaiset lapset, ei asettaen teitänne niinkuin ennen, kuin te teidän tyhmyydessänne himoissa elitte,
FinnishPR(i) 14 Niinkuin kuuliaisten lasten tulee, älkää mukautuko niiden himojen mukaan, joissa te ennen, tietämättömyytenne aikana, elitte,
Haitian(i) 14 Tankou timoun obeyisan, pa kite move lanvi nou te genyen nan tan lontan yo mennen lavi nou ankò, tankou anvan lè nou pa t' konn Bondye.
Hungarian(i) 14 Mint engedelmes gyermekek ne szabjátok magatokat a ti elõbbi kívánságaitokhoz, a melyek tudatlanságotok alatt voltak bennetek;
Indonesian(i) 14 Taatlah kepada Allah, dan janganlah hidup menurut keinginanmu yang dahulu, pada waktu kalian masih belum mengenal Allah.
Italian(i) 14 come figliuoli di ubbidienza, non conformandovi alle concupiscenze del tempo passato, mentre eravate in ignoranza.
ItalianRiveduta(i) 14 e, come figliuoli d’ubbidienza, non vi conformate alle concupiscenze del tempo passato quando eravate nell’ignoranza;
Japanese(i) 14 從順なる子等の如くして、前の無知なりし時の慾に效はず、
Kabyle(i) 14 Ilit am arrac ițțaɣen awal, ur xeddmet ara ayen akk i txeddmem asm' akken werɛad i kkun-tekcim tmusni,
Korean(i) 14 너희가 순종하는 자식처럼 이전 알지 못할 때에 좇던 너희 사욕을 본 삼지 말고
Latvian(i) 14 Kā paklausīgi bērni nedzīvojiet kārībās, kam jūs agrāk kalpojāt savā nezināšanā,
Lithuanian(i) 14 Kaip klusnūs vaikai, nepasiduokite ankstesniems savo neišmaningumo laikų geiduliams,
PBG(i) 14 Jako synowie posłuszni, którzy się nie przypodobywacie przeszłym w nieumiejętności waszej pożądliwościom;
Portuguese(i) 14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
Norwegian(i) 14 Som lydige barn skal I ikke skikke eder efter de forrige lyster i eders vankundighet,
Romanian(i) 14 Ca nişte copii ascultători, nu vă lăsaţi tîrîţi în poftele, pe cari le aveaţi altădată, cînd eraţi în neştiinţă.
Ukrainian(i) 14 Як слухняні, не застосовуйтеся до попередніх пожадливостей вашого невідання,
UkrainianNT(i) 14 Яко діти слухняні, не водячи себе по давнім хотїнням вашим, що в незнанню,