1 Maccabees 9:45

LXX_WH(i) 45 ἰδοὺ γὰρ ὁ πόλεμος ἐξ ἐναντίας καὶ ἐξόπισθεν ἡμῶν τὸ δὲ ὕδωρ τοῦ ιορδάνου ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ἕλος καὶ δρυμός οὐκ ἔστιν τόπος τοῦ ἐκκλῖναι
Clementine_Vulgate(i) 45 ecce enim bellum ex adverso, aqua vero Jordanis hinc et inde, et ripæ, et paludes, et saltus: et non est locus divertendi.
Wycliffe(i) 45 For lo! batel is euene ayens; sotheli watir of Jordan is on this half and on that half, and ryuers, and mareis, and forestis, and ther is not place of turnyng awei.
Geneva(i) 45 Beholde, the battel is before vs, and behinde vs, and the water of Iorden on this side and that side, and the marise, and forest, so that there is no place for vs to turne aside.
Bishops(i) 45 Behold, our enemies are in our way, the water of Iordane vpon the one side of vs, with banckes, fennes, and woods on the other side, so that there is no place for vs to depart vnto.
DouayRheims(i) 45 And behold the battle is before us, and the water of the Jordan on this side and on that side, and banks, and marshes, and woods: and there is no place for us to turn aside.
KJV(i) 45 For, behold, the battle is before us and behind us, and the water of Jordan on this side and that side, the marsh likewise and wood, neither is there place for us to turn aside.
ERV(i) 45 For, behold, the battle is before us and behind us; moreover the water of the Jordan is on this side and on that side, and marsh and wood; and there is no place to turn aside.
WEB(i) 45 For, behold, the battle is before us and behind us; moreover the water of the Jordan is on this side and on that side, and marsh and wood; and there is no place to escape.
LXX2012(i) 45 For, behold, the battle is before us and behind us, and the water of Jordan on this side and that side, the marsh likewise and wood, neither is there place for us to turn aside.