1 Maccabees 2:49

LXX_WH(i) 49 καὶ ἤγγισαν αἱ ἡμέραι ματταθιου ἀποθανεῖν καὶ εἶπεν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ νῦν ἐστηρίσθη ὑπερηφανία καὶ ἐλεγμὸς καὶ καιρὸς καταστροφῆς καὶ ὀργὴ θυμοῦ
Clementine_Vulgate(i) 49 Et appropinquaverunt dies Mathathiæ moriendi, et dixit filiis suis: Nunc confortata est superbia, et castigatio, et tempus eversionis, et ira indignationis.
Wycliffe(i) 49 And daies of Matatias of diynge neiyiden, and he seide to hise sones, Now pride is coumfortid, and chastisyng, and tyme of distruccioun, and the wraththe of indignacioun.
Geneva(i) 49 Nowe when the time drewe neere, that Mattathias should die, he saide vnto his sonnes, Nowe is pride and persecution increased, and the time of destruction, and the wrath of indignation.
Bishops(i) 49 After this, when the time drewe on fast that Mathathias shoulde dye, he sayde vnto his sonne: Now is pryde and persecution increased, nowe is the time of destruction & wrathfull displeasure:
DouayRheims(i) 49 Now the days drew near that Mathathias should die, and he said to his sons: Now hath pride and chastisement gotten strength, and the time of destruction, and the wrath of indignation:
KJV(i) 49 Now when the time drew near that Mattathias should die, he said unto his sons, Now hath pride and rebuke gotten strength, and the time of destruction, and the wrath of indignation:
ERV(i) 49 And the days of Mattathias drew near that he should die, and he said unto his sons, Now have pride and rebuke gotten strength, and a season of overthrow, and wrath of indignation.
WEB(i) 49 And the days of Mattathias drew near that he should die, and he said to his sons, Now have pride and rebuke gotten strength, and a season of overthrow, and wrath of indignation.
LXX2012(i) 49 Now when the time drew near that Mattathias should die, he said to his sons, Now has pride and rebuke gotten strength, and the time of destruction, and the wrath of indignation: