1 Kings 8:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G2476
V-AAI-3S
εστη
N-PRI
σαλωμων
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G3588
T-GSN
του
G2379
N-GSN
θυσιαστηριου
G2962
N-GSM
κυριου
G1799
PREP
ενωπιον
G3956
A-GSF
πασης
G1577
N-GSF
εκκλησιας
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
διεπετασεν
G3588
T-APF
τας
G5495
N-APF
χειρας
G846
D-GSM
αυτου
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3772
N-ASM
ουρανον
Clementine_Vulgate(i)
22 Stetit autem Salomon ante altare Domini in conspectu ecclesiæ Israël, et expandit manus suas in cælum,
DouayRheims(i)
22 And Solomon stood before the altar of the Lord, in the sight of the assembly of Israel, and spread forth his hands towards heaven,
KJV_Cambridge(i)
22 And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ἀνέστη Σαλωμὼν κατὰ πρόσωπον τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου ἐνώπιον πάσης ἐκκλησίας Ἰσραήλ· καὶ διεπέτασε τὰς χεῖρας αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν,
JuliaSmith(i)
22 And Solomon will stand at the face of the altar of Jehovah before all the convocation of Israel, and he will spread forth his hands to the heavens:
JPS_ASV_Byz(i)
22 And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven;
NHEB(i)
22 Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven. Now Solomon had made a bronze scaffold, eight feet and seven inches long, and eight feet and seven inches broad, and five feet and two inches high, and had set it in the midst of the court; and on it he stood, and kneeled down on his knees before all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven.
Luther1545(i)
22 Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegen der ganzen Gemeine Israels und breitete seine Hände aus gen Himmel.
Luther1912(i)
22 Und Salomo trat vor den Altar des HERRN gegenüber der ganzen Gemeinde Israel und breitete seine Hände aus gen Himmel
ReinaValera(i)
22 Púsose luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo,
Indonesian(i)
22 Setelah itu, di hadapan rakyat yang hadir, Salomo berdiri menghadap mezbah lalu mengangkat kedua tangannya
ItalianRiveduta(i)
22 Poi Salomone si pose davanti all’altare dell’Eterno, in presenza di tutta la raunanza d’Israele, stese le mani verso il cielo,
Lithuanian(i)
22 Saliamonas atsistojo priešais Viešpaties aukurą viso Izraelio akivaizdoje, iškėlė rankas į dangų
Portuguese(i)
22 Depois Salomão se pôs diante do altar do Senhor, em frente de toda a congregação de Israel e, estendendo as mãos para os céus,