1 Kings 7:37

HOT(i) 37 כזאת עשׂה את עשׂר המכנות מוצק אחד מדה אחת קצב אחד לכלהנה׃
Vulgate(i) 37 in hunc modum fecit decem bases fusura una et mensura scalpturaque consimili
Wycliffe(i) 37 Bi this maner he made ten foundementis, bi o yetyng and mesure, and lijk grauyng.
Coverdale(i) 37 After this maner made he ten molte seates, one maner of measure & widenes was in all.
MSTC(i) 37 And on this manner he made the ten bottoms cast work: all of one measure and one size.
Matthew(i) 37 And on thys maner he made the ten bottoms cast worcke: all of one measure and one syse.
Great(i) 37 Thus made he the ten sockettes after this maner. And they had all one fashion of castyng: one measure, and one sise.
Geneva(i) 37 Thus made he the tenne bases, They had all one casting, one measure, and one syse.
Bishops(i) 37 Thus made he the ten feete after this maner: and they had all one fashion of casting, one measure, and one syse
DouayRheims(i) 37 After this manner, he made ten bases, of one casting and measure, and the like graving.
KJV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
KJV_Cambridge(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
Thomson(i) 37 In the same manner he made all the ten mechonoths, they being all of the same form and measure.
Webster(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
Brenton(i) 37 According to the same form he made all the ten bases, even one order and one measure to all.
Brenton_Greek(i) 37 Κατʼ αὐτὴν ἐποίησε πάσας τὰς δέκα μεχωνώθ, τάξιν μίαν καὶ μέτρον ἐν πάσαις.
Leeser(i) 37 After this manner did he make the ten bases: one casting, one measure, one form, was there for all of them.
YLT(i) 37 Thus he hath made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.
JuliaSmith(i) 37 According to this he made the ten bases, one casting, one measure, one form to all of them.
Darby(i) 37 After this [manner] he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, one form.
ERV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.
ASV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.
JPS_ASV_Byz(i) 37 After this manner he made the ten bases; all of them had one casting, one measure, and one form.
Rotherham(i) 37 Thus, made he the ten stands,––one mould, one measure, one shape, had they, all.
CLV(i) 37 Thus he has made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.
BBE(i) 37 All the ten bases were made in this way, after the same design, of the same size and form.
MKJV(i) 37 So he made the ten bases, one casting, one measure, one form was to them all.
LITV(i) 37 So he made the ten bases, one casting, one measure, one form was to them all.
ECB(i) 37 Thus he works the ten bases: all have one casting, one measure, one shape.
ACV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.
WEB(i) 37 He made the ten bases in this way: all of them had one casting, one measure, and one form.
NHEB(i) 37 In this way, he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.
AKJV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
KJ2000(i) 37 After this manner he made the ten stands: all of them were of the same casting, of the same measure, and the same shape.
UKJV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
EJ2000(i) 37 After this manner he made ten bases cast in the same manner, of the same size and of the same shape.
CAB(i) 37 According to the same form he made all the ten bases, even one order and one measure to all.
LXX2012(i) 37 According to the same form he made all the ten bases, [even] one order and one measure to all.
NSB(i) 37 This is how the carts were made. They were all alike, having the same size and shape.
ISV(i) 37 He made ten identical water carts by using the same plans, castings, and shapes for all of them.
LEB(i) 37 He made the ten stands like this in one cast, with the same measurement and shape for each of them.
BSB(i) 37 In this way he made the ten stands, each with the same casting, dimensions, and shape.
MSB(i) 37 In this way he made the ten stands, each with the same casting, dimensions, and shape.
MLV(i) 37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure and one form.
VIN(i) 37 This is how the carts were made. They were all alike, having the same size and shape.
Luther1545(i) 37 Auf die Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Raum war an allen.
Luther1912(i) 37 Auf diese Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Gestalt war an allen.
ELB1871(i) 37 Auf diese Weise machte er die zehn Gestelle: ein Guß, ein Maß, ein Schnitt für sie alle.
ELB1905(i) 37 Auf diese Weise machte er die zehn Gestelle: ein Guß, ein Maß, ein Schnitt für sie alle.
DSV(i) 37 Dezen gelijk maakte hij de tien stellingen; enerlei gieting, enerlei maat, enerlei snede hadden zij allen.
Giguet(i) 37 Il plafonna le palais au-dessus des colonnes; chaque rang de colonnes en comptait quarante-cinq.
DarbyFR(i) 37 Selon ce modèle il fit les dix bases: toutes d'une même fonte, d'une même mesure, d'une même forme.
Martin(i) 37 Il fit les dix soubassements de cette même façon, ayant tous une même fonte, une même mesure, et une même entailleure.
Segond(i) 37 C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.
SE(i) 37 De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.
ReinaValera(i) 37 De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.
JBS(i) 37 De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.
Albanian(i) 37 Kështu ai veproi me të dhjetë qerret, që u derdhën të gjitha njëlloj me po ato madhësi dhe po atë formë.
RST(i) 37 Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, одна мера, один вид.
Arabic(i) 37 هكذا عمل القواعد العشر. لجميعها سبك واحد وقياس واحد وشكل واحد.
Bulgarian(i) 37 Така направи десетте стойки; всички бяха от една отливка, с една мярка и една форма.
Croatian(i) 37 Tako načini deset podnožja: jednako salivenih, jednake veličine i oblika.
BKR(i) 37 Na ten způsob udělal deset podstavků jednostejným slitím, na jednostejnou míru, a jednostejná řezba na všech byla.
Danish(i) 37 Saaledes gjorde han de ti Stole, der var een Støbning, eet Maal, een Udgravning for dem alle sammen.
CUV(i) 37 十 個 盆 座 都 是 這 樣 , 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 相 同 。
CUVS(i) 37 十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。
Esperanto(i) 37 Tiel li faris la dek bazajxojn; cxiuj havis egalan fandon, egalan mezuron, egalan formon.
Finnish(i) 37 Näin teki hän ne kymmenen valettua istuinta: heillä kaikilla oli yksi muoto, yksi mitta, yksi sia.
FinnishPR(i) 37 Näin hän teki ne kymmenen telinettä; ne olivat kaikki valetut samalla tavalla, yhtä suuret ja yhdenmuotoiset.
Haitian(i) 37 Se konsa Iram te fè dis kabwa yo. Yo tout te fèt menm jan, menm fòm, menm gwosè.
Hungarian(i) 37 Így készítette a tíz talpat egy öntésbõl, egy mérték és forma szerint.
Indonesian(i) 37 Demikianlah caranya kereta-kereta itu dibuat. Semuanya serupa--bentuk dan ukurannya.
Italian(i) 37 In questa maniera fece i dieci basamenti, i quali tutti erano gettati in un medesimo modo, e di una medesima misura, e di una medesima intagliatura.
ItalianRiveduta(i) 37 Così fece le dieci basi; la fusione, la misura e la forma eran le stesse per tutte.
Korean(i) 37 이와 같이 받침 열을 만들었는데 그 부어 만든 법과 척수와 식양을 다 동일하게 하였더라
Lithuanian(i) 37 Taip jis padarė dešimt stovų, kurie buvo nulieti vienodai, to paties dydžio ir taip pat atrodantys.
PBG(i) 37 Na tenże kształt uczynił dziesięć podstawków odlewanych; jednakiem odlewaniem, jednakiej miary, i jednakiego rzezania wszystkie były.
Portuguese(i) 37 Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.
Norwegian(i) 37 Således gjorde han de ti fotstykker; de var alle støpt på samme vis og hadde samme mål og samme form.
Romanian(i) 37 Aşa a făcut cele zece temelii; turnătura, măsura şi chipul erau la fel pentru toate.
Ukrainian(i) 37 Як це, він зробив десять підстав, лиття одне, міра одна, одна робота для них усіх.