1 Kings 7:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
[7:22] και
G3588
T-APN
τα
N-APN
συγκλεισματα
G846
D-GSF
αυτης
N-PRI
χερουβιν
G2532
CONJ
και
G3023
N-NPM
λεοντες
G2532
CONJ
και
G5404
N-NPM
φοινικες
G2476
V-RAPNP
εστωτα
G2192
V-PMPAS
εχομενον
G1538
A-ASM
εκαστον
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G846
D-GSM
αυτου
G2080
ADV
εσω
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
G2943
ADV
κυκλοθεν
IHOT(i)
(In English order)
36
H6605
ויפתח
thereof, he graved
H5921
על
For on
H3871
הלחת
the plates
H3027
ידתיה
of the ledges
H5921
ועל
thereof, and on
H4526
ומסגרתיה
the borders
H3742
כרובים
cherubims,
H738
אריות
lions,
H8561
ותמרת
and palm trees,
H4626
כמער
according to the proportion
H376
אישׁ
of every one,
H3914
וליות
and additions
H5439
סביב׃
round about.
Clementine_Vulgate(i)
36 Sculpsit quoque in tabulatis illis quæ erant ex ære, et in angulis, cherubim, et leones, et palmas, quasi in similitudinem hominis stantis, ut non cælata, sed apposita per circuitum viderentur.
DouayRheims(i)
36 He engraved also in those plates, which were of brass, and in the corners, cherubims, and lions, and palm trees, in likeness of a man standing, so that they seemed not to be engraven, but added round about.
KJV_Cambridge(i)
36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
Brenton_Greek(i)
36 Καὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῆς Χερουβὶμ καὶ λέοντες καὶ φοίνικες ἑστῶτα, ἐχόμενον ἕκαστον κατὰ πρόσωπον ἔσω καὶ τὰ κυκλόθεν.
JuliaSmith(i)
36 And he will open, upon the cheeks of its hands and upon its borders, cherubs, lions, and palm-trees, according to the nakedness of each, and wreaths round about
JPS_ASV_Byz(i)
36 And on the plates of the stays thereof, and on the borders thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.
Luther1545(i)
36 Und er ließ auf die Fläche derselben Seiten und Leisten graben Cherubim, Löwen und Palmenbäume; ein jegliches am andern, rings umher dran.
Luther1912(i)
36 Und er ließ auf die Fläche der Seiten und Leisten graben Cherubim, Löwen und Palmenbäume, nach dem auf jeglichem Raum war, und Kränze ringsumher daran.
ReinaValera(i)
36 E hizo en las tablas de las molduras, y en las cintas, entalladuras de querubines, y de leones, y de palmas, con proporción en el espacio de cada una, y alrededor otros adornos.
Indonesian(i)
36 Tiang-tiang penahan dan papan-papan itu dihiasi dengan gambar kerub, singa, dan pohon palem di mana saja ada tempat yang kosong untuk itu, disertai rangkaian bunga sekelilingnya.
ItalianRiveduta(i)
36 Sulla parte liscia de’ sostegni e sui riquadri, Hiram scolpì dei cherubini, de’ leoni e delle palme, secondo gli spazi liberi, e delle ghirlande tutt’intorno.
Lithuanian(i)
36 Hiramas išraižė ant rėmų ir šoninių plokščiųvisur, kur buvo galima, cherubų, liūtų ir palmių atvaizdus bei pridėjo aplinkui vainikėlių.
Portuguese(i)
36 E nas placas dos seus esteios e nas suas almofadas lavrou querubins, leões e palmas, segundo o espaço que havia em cada uma, com grinaldas em redor.