1 Kings 7:35

ABP_GRK(i)
  35 G2532 και G1909 επί G3588 της G2776 κεφαλής G3588 της G3360.1 μεχωνά G2255 ήμισυ G3588 του G4083 πήχεως G3174 μέγεθος G1473 αυτής G4764.3 στρογγύλον G2945 κύκλω G1909 επί G3588 της G2776 κεφαλής G3588 της G3360.1 μεχωνά G2532 και G3588 αι G5495 χείρες G1473 αυτής G2532 και G3588 τα G4787.3 συγκλείσματα αυτής G1473   G575 απ΄ G1473 αυτής G2532 και G455 ηνοίγετο G1909 επί G3588 τας G746 αρχάς G3588 των G5495 χειρών αυτής G1473  
LXX_WH(i)
    35 G2532 CONJ [7:21] και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G2776 N-GSF κεφαλης G3588 T-GSF της   N-PRI μεχωνωθ   A-ASN ημισυ G3588 T-GSM του G4083 A-GSM πηχεος G3174 N-ASN μεγεθος   N-ASN στρογγυλον   N-DSM κυκλω G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G2776 N-GSF κεφαλης G3588 T-GSF της   N-PRI μεχωνωθ G2532 CONJ και G746 N-NSF αρχη G5495 N-GPF χειρων G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   N-NPN συγκλεισματα G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G455 V-IMI-3S ηνοιγετο G1909 PREP επι G3588 T-APF τας G746 N-APF αρχας G3588 T-GPF των G5495 N-GPF χειρων G846 D-GSF αυτης
HOT(i) 35 ובראשׁ המכונה חצי האמה קומה עגל סביב ועל ראשׁ המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H7218 ובראשׁ And in the top H4350 המכונה of the base H2677 חצי of half H520 האמה a cubit H6967 קומה high: H5696 עגל a round H5439 סביב compass H5921 ועל and on H7218 ראשׁ the top H4350 המכנה of the base H3027 ידתיה the ledges H4526 ומסגרתיה thereof and the borders H4480 ממנה׃ thereof of
Vulgate(i) 35 in summitate autem basis erat quaedam rotunditas dimidii cubiti ita fabrefacta ut luter desuper possit inponi habens celaturas suas et scalpturas varias ex semet ipso
Clementine_Vulgate(i) 35 In summitate autem basis erat quædam rotunditas dimidii cubiti, ita fabrefacta ut luter desuper posset imponi, habens cælaturas suas, variasque sculpturas ex semetipsa.
Wycliffe(i) 35 Sotheli in the hiynesse of the foundement was sum roundenesse, of o cubite and an half, so maad craftili, that the waischyng vessel myyte be set aboue, hauynge his purtreiyngis, and dyuerse grauyngis of it silf.
Coverdale(i) 35 And on the soket aboue vpon the seate a cubyte and an halfe rounde aboute, there were ledges and sydes harde on the seate.
MSTC(i) 35 And under the stalk of the laver in the midst of the bottom was there a round foot of half a cubit high. And thereon, plain places and ledges of the self.
Matthew(i) 35 And vnder the stalcke of the lauatorye in the myddes of the bottome was there a rounde fote of halfe a cubyte hye.
Great(i) 35 And in the heygth of the bottome was there round compasse of a cubite hye: and in that heygth of the bottome, there proceaded both ledges & sydes out of the same.
Geneva(i) 35 And in the toppe of the base was a rounde compasse of halfe a cubite hie round about: and vpon the toppe of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
Bishops(i) 35 And in the height of the bottome was there a rounde compasse of halfe a cubite hie: and in that height of the bottome there proceeded both ledges and sydes out of the same
DouayRheims(i) 35 And on the top of the base, there was a round compass of half a cubit, so wrought that the laver might be set thereon, having its gravings, and divers sculptures of itself.
KJV(i) 35

And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

KJV_Cambridge(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
Thomson(i) 35 And on the top of the mechonoth there was a cylindrical border, of half a cubit broad, round about on the top of the mechonoth; and it was the beginning of its handles and its engravings; and there was a cock at the ends of its handles.
Webster(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base its ledges and its borders were of the same.
Brenton(i) 35 And on the top of the base half a cubit was the size of it, there was a circle on the top of the base, and there was the top of its spaces and its borders: and it was open at the top of its spaces.
Leeser(i) 35 And on the top of the base was a rounded compass of half a cubit high: and on the top of the base were its side-ledges; and its borders were of one piece with itself.
YLT(i) 35 And in the top of the base is the half of a cubit in the height all round about; and on the top of the base its spokes and its borders are of the same.
JuliaSmith(i) 35 And in the head of the base its height, half a cubit rounded round about: and upon the head of the base its hands and its borders from out of it
Darby(i) 35 And in the top of the base there was a circular elevation of half a cubit round about; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.
ERV(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the stays thereof and the borders thereof were of the same
ASV(i) 35 And in the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the panels thereof were of the same.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the borders thereof were of one piece therewith.
Rotherham(i) 35 And, in the top of the stand, half a cubit in height, was a circular piece round about,—and, on the top of the stand, the tenons thereof, and, the side-walls thereof, were of the same.
CLV(i) 35 And in the top of the base [is] the half of a cubit in the height all round about; and on the top of the base its spokes and its borders [are] of the same.
BBE(i) 35 And at the top of the base there was a round vessel, half a cubit high;
MKJV(i) 35 And in the top of the base was a round compass of a half a cubit high. And on the top of the base its sides and its borders were from it.
LITV(i) 35 And in the top of the base was a round compass of half a cubit high. And on the top of the base its sides and its borders were from it.
ECB(i) 35 and in the top of the base all around, half a cubit high: and on the top of the base the hands and the borders of the same:
ACV(i) 35 And in the top of the base there was a round band half a cubit high. And on the top of the base the ledges of it and the panels of it were of the same.
WEB(i) 35 In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.
NHEB(i) 35 In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.
AKJV(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
KJ2000(i) 35 And on the top of the stand there was a round band half a cubit high: and on the top of the stand the frames thereof and the panels thereof were all one piece.
UKJV(i) 35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
EJ2000(i) 35 And in the top of the base there was a rounded compass of half a cubit high and on the top of the base, its mouldings and borders which were part of it.
CAB(i) 35 And on the top of the base half a cubit was the size of it, there was a circle on the top of the base, and there was the top of its spaces and its borders: and it was open at the top of its spaces.
NSB(i) 35 There was a nine-inch band around the top of each cart. Its supports and the panels were of one piece with the cart.
ISV(i) 35 On top of each stand was a circular structure nine inches high, with its braces and support frames integral with it, forming a single piece.
LEB(i) 35 On top of the stand was half a cubit deep, circular all around, and on the top of the stand were its supports and its frames.
Luther1545(i) 35 Und am Hals oben auf dem Gestühle, einer halben Elle hoch, rund umher, waren Leisten und Seiten am Gestühle.
Luther1912(i) 35 Und am Hals oben auf dem Gestühl, eine halbe Elle hoch, rundumher, waren Leisten und Seiten am Gestühl.
ELB1871(i) 35 Und am oberen Teile des Gestelles war eine Erhöhung von einer halben Elle, gerundet ringsum; und am oberen Teile des Gestelles waren seine Halter und seine Felder aus demselben.
ELB1905(i) 35 Und am oberen Teile des Gestelles war eine Erhöhung von einer halben Elle, gerundet ringsum; und am oberen Teile des Gestelles waren seine Halter und seine Felder aus demselben. dh. aus einem Guß mit ihm
ELB1905_Strongs(i)
  35 H3027 Und am oberen Teile H5696 des Gestelles war eine H5439 Erhöhung von H2677 einer halben H520 Elle, gerundet ringsum; und am oberen Teile des Gestelles waren seine Halter und seine Felder aus demselben.
DSV(i) 35 En op het hoofd ener stelling was een ronde hoogte van een halve el rondom; ook waren op het hoofd der stelling haar handhaven, en haar lijsten uit denzelve.
Giguet(i) 35 Ensuite, Salomon fit bâtir pour lui-même un palais en treize ans.
DarbyFR(i) 35 Et à la partie supérieure de la base, il y avait une élévation d'une demi-coudée, ronde, tout autour, et, sur la partie supérieure de la base, les supports et les panneaux, de la même pièce.
Martin(i) 35 Il y avait aussi au sommet de chaque soubassement une demi-coudée de hauteur, qui était ronde tout autour; de sorte que chaque soubassement avait à son sommet ses tenons et ses châssis, qui en étaient tirés.
Segond(i) 35 La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce.
SE(i) 35 Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes; y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.
ReinaValera(i) 35 Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes: y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.
JBS(i) 35 Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes; y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.
Albanian(i) 35 Në majë të qerres kishte një mbajtëse të rrumbullakët, e cila ishte gjysmë kubit e lartë; dhe në majë të qerres, kornizat dhe panelet e saj përbënin një tërësi me të.
RST(i) 35 И на верху подставы круглое возвышение на поллоктя вышины; и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.
Arabic(i) 35 واعلى القاعدة مقبّب مستدير على ارتفاع نصف ذراع من اعلى القاعدة. اياديها واتراسها منها.
Bulgarian(i) 35 И в горната част на стойката имаше кръгла форма висока половин лакът; и в горната част на стойката бяха дръжките й и краищата й, част от самата нея.
Croatian(i) 35 Pri vrhu podnožja bio je sve unaokolo krug visok pol lakta; povrh podnožja bili su klinovi; prepone su s njima sačinjavale cjelinu.
BKR(i) 35 Na vrchu pak podstavku byl sloupek na půl lokte zvýší, okrouhlý vůkol, a na vrchu sloupku toho byli krajové vypuštění, a lištování na nich.
Danish(i) 35 Og paa Overstykket af Stolen var der i en halv Alens Højde en Runding trindt omkring; og paa Overstykket af Stolen vare dens Haandgreb og dens Fyldinger ud af eet med den.
CUV(i) 35 座 上 有 圓 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撐 子 和 心 子 , 是 與 座 一 同 鑄 的 。
CUVS(i) 35 座 上 冇 圆 架 , 高 半 肘 ; 座 上 冇 撑 子 和 心 子 , 是 与 座 一 同 铸 的 。
Esperanto(i) 35 Supre de la bazajxo estis rondajxo, havanta la alton de duono de ulno; kaj supre de la bazajxo gxiaj teniloj kaj muretoj elstaris el gxi mem.
Finnish(i) 35 Ja istuimen päässä oli puolen kyynärän korkeus, joka oli kokonansa ympyriäinen; oli myös kunkin istuimen päässä heidän kahvansa, ja hänen laitansa olivat itse hänestä.
FinnishPR(i) 35 Ylinnä telineen päällä oli puolen kyynärän korkuinen laite, ympärinsä pyöreä; ja telineen pitimet ja kehäpienat olivat yhtä sen kanssa.
Haitian(i) 35 Pati plat anwo kabwa a te dekore ak yon wonn nèf pous wotè ki te fè rebò ouvèti a. Zepòlman ki te nan kwen anwo yo ak panno yo te fè yon sèl pyès ak kabwa a.
Hungarian(i) 35 És e talp tetején fél singnyi kerekded magasság volt köröskörül, és a talp tetején voltak annak tartókezei és pártázatai a maga [öntésébõl.]
Indonesian(i) 35 Di sekeliling bagian atas kereta itu ada pinggiran selebar 22 sentimeter. Tiang penahannya dan papan-papannya semuanya merupakan satu bagian dengan keretanya.
Italian(i) 35 Ed in cima di ciascun basamento vi era un mezzo cubito di altezza, tondo d’intorno; ed in cima del basamento vi erano i suoi spazii ed aiuole, di uno stesso pezzo col basamento.
ItalianRiveduta(i) 35 La parte superiore della base terminava con un cerchio di mezzo cubito d’altezza, ed aveva i suoi sostegni e i suoi riquadri tutti d’un pezzo con la base.
Korean(i) 35 받침 위에 둥근 테두리가 있는데 고가 반 규빗이요, 또 받침 위의 버팀대와 옆판들이 받침과 연하였고
Lithuanian(i) 35 Stovo viršuje buvo pusės uolekties aukščio apskritas lankas; rėmai ir šoninės plokštės buvo išlietos išvien.
PBG(i) 35 A na wierzchu podstawka był słupek wzwyż na pół łokcia zewsząd okrągły, i na wierzchu tegoż podstawka były krańce jego i listwowania, które wychodziły z niego.
Portuguese(i) 35 No alto de cada base havia um cinto redondo, de meio côvado de altura; também sobre o topo de cada base havia esteios e almofadas que faziam parte dela.
Norwegian(i) 35 Øverst på fotstykket var det en halv alens forhøining, aldeles rund, og oventil på fotstykket satt håndtakene og fyllingene, som var i ett med det.
Romanian(i) 35 Partea de sus a temeliei se sfîrşea cu un cerc înalt de o jumătate de cot, şi îşi avea proptelele cu tăbliile ei făcute dintr'o bucată cu ea.
Ukrainian(i) 35 А на верху підстави було округле навкілля, півліктя вишини; а на верху підстави ручки її та лиштви її з неї.