1 Kings 21:17

HOT(i) 17 ויהי דבר יהוה אל אליהו התשׁבי לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H1961 ויהי came H1697 דבר And the word H3068 יהוה of the LORD H413 אל to H452 אליהו Elijah H8664 התשׁבי the Tishbite, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 17 factus est igitur sermo Domini ad Heliam Thesbiten dicens
Wycliffe(i) 17 Therfor the word of the Lord was maad to Elie of Thesbi,
Coverdale(i) 17 But the worde of the LORDE came to Elias the The?bite, and sayde:
MSTC(i) 17 And the word of the LORD came unto Elijah the Tishbite, saying,
Matthew(i) 17 And the worde of the Lorde came vnto Eliah the Thesbite saying,
Great(i) 17 And the worde of the Lorde came vnto Elia the Thesbite, sayeng:
Geneva(i) 17 And the word of the Lord came vnto Eliiah the Tishbite, saying,
Bishops(i) 17 And the worde of the Lorde came vnto Elias the Thesbite, saying
DouayRheims(i) 17 And the word of the Lord came to Elias, the Thesbite, saying:
KJV(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Thomson(i) 17 Whereupon the Lord spoke to Elias the Thesbite, saying,
Webster(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
Brenton(i) 17 (20:17) And the Lord spoke to Eliu the Thesbite, saying,
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Ἠλιοὺ τὸν Θεσβίτην, λέγων,
Leeser(i) 17 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
YLT(i) 17 And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying,
JuliaSmith(i) 17 And the word of Jehovah will be to Elijah the Tishbite, saying,
Darby(i) 17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
ERV(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
ASV(i) 17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying:
Rotherham(i) 17 Then came the word of Yahweh unto Elijah the Tishbite, saying:
CLV(i) 17 And the word of Yahweh is unto Elijah the Tishbite, saying,
BBE(i) 17 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,
MKJV(i) 17 And the Word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
LITV(i) 17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
ECB(i) 17 And the word of Yah Veh comes to Eli Yah the Tisbehiy, saying,
ACV(i) 17 And the word of LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
WEB(i) 17 Yahweh’s word came to Elijah the Tishbite, saying,
NHEB(i) 17 The word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
AKJV(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJ2000(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
UKJV(i) 17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
EJ2000(i) 17 ¶ Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying,
CAB(i) 17 And the Lord spoke to Elijah the Tishbite, saying,
LXX2012(i) 17 And the young men the heads of the districts went forth first; and they send and report to the king of Syria, saying, There are men come forth out of Samaria.
NSB(i) 17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying:
ISV(i) 17 Elijah Rebukes AhabThat’s when this message from the LORD came to Elijah the foreigner:
LEB(i) 17 The word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying,
BSB(i) 17 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
MSB(i) 17 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
MLV(i) 17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
VIN(i) 17 ¶ Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying,
Luther1545(i) 17 Aber das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach:
Luther1912(i) 17 Aber das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:
ELB1871(i) 17 Da geschah das Wort Jehovas zu Elia, dem Tisbiter, also:
ELB1905(i) 17 Da geschah das Wort Jahwes zu Elia, dem Tisbiter, also:
DSV(i) 17 Doch het woord des HEEREN geschiedde tot Elia, den Thisbiet, zeggende:
Giguet(i) 17 ¶ Et il dit à ses serviteurs: Je sais que les rois d’Israël sont des rois miséricordieux; couvrons nos reins de cilices:, passons-nous des cordes autour du cou, et sortons au-devant du roi d’Israël; peut-être il nous renverra la vie sauve.
DarbyFR(i) 17
Et la parole de l'Éternel vint à Élie, le Thishbite, disant:
Martin(i) 17 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Elie Tisbite, en disant :
Segond(i) 17 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots:
SE(i) 17 Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:
ReinaValera(i) 17 Entonces fué palabra de Jehová á Elías Thisbita, diciendo:
JBS(i) 17 Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:
Albanian(i) 17 Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Elias, Tishbitit, me këto fjalë, duke i thënë:
RST(i) 17 И было слово Господне к Илии Фесвитянину:
Arabic(i) 17 فكان كلام الرب الى ايليا التشبي قائلا
Bulgarian(i) 17 Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към тесвиеца Илия и каза:
BKR(i) 17 Tedy stala se řeč Hospodinova k Eliášovi Tesbitskému, řkoucí:
Danish(i) 17 Og HERRENS Ord skete til Thisbiteren Elias og sagde:
CUV(i) 17 耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 :
CUVS(i) 17 耶 和 华 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :
Esperanto(i) 17 Tiam aperis la vorto de la Eternulo al Elija, la Tesxebano, dirante:
Finnish(i) 17 Mutta Herran sana tuli Elialle Tisbiläiselle ja sanoi:
FinnishPR(i) 17 Mutta tisbeläiselle Elialle tuli tämä Herran sana:
Haitian(i) 17 Lè sa a, Seyè a pale ak Eli, pwofèt lavil Tichbe a, li di l' konsa:
Italian(i) 17 Allora la parola del Signore fu indirizzata ad Elia Tisbita, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 17 Allora la parola dell’Eterno fu rivolta ad Elia, il Tishbita, in questi termini:
Korean(i) 17 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대
PBG(i) 17 Tedy się stało słowo Pańskie do Elijasza Tasbity, mówiąc:
Portuguese(i) 17 Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
Norwegian(i) 17 Men Herrens ord kom til tisbitten Elias, og det lød således:
Romanian(i) 17 Atunci cuvîntul Domnului a vorbit lui Ilie, Tişbitul, astfel:
Ukrainian(i) 17 І було Господнє слово до тішб'янина Іллі, говорячи: