1 Kings 20:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
[21:27] και
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1980
V-API-3P
επεσκεπησαν
G2532
CONJ
και
G3854
V-AMI-3P
παρεγενοντο
G1519
PREP
εις
N-ASF
απαντην
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
παρενεβαλεν
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1537
PREP
εξ
G1727
A-GSF
εναντιας
G846
D-GPM
αυτων
G5616
PRT
ωσει
G1417
N-NUI
δυο
G4168
N-APN
ποιμνια
N-GPM
αιγων
G2532
CONJ
και
G4947
N-NSF
συρια
V-AAI-3S
επλησεν
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
IHOT(i)
(In English order)
27
H1121
ובני
And the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H6485
התפקדו
were numbered,
H3557
וכלכלו
and were all present,
H1980
וילכו
and went
H7125
לקראתם
H2583
ויחנו
pitched
H1121
בני
them: and the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H5048
נגדם
before
H8147
כשׁני
them like two
H2835
חשׂפי
little flocks
H5795
עזים
of kids;
H758
וארם
but the Syrians
H4390
מלאו
filled
H853
את
H776
הארץ׃
the country.
new(i)
27
H1121
And the sons
H3478
of Israel
H6485 [H8719]
were numbered,
H3557 [H8791]
and were all present,
H3212 [H8799]
and went
H7125 [H8800]
against
H1121
them: and the sons
H3478
of Israel
H2583 [H8799]
encamped
H8147
before them like two
H2835
little flocks
H5795
of kids;
H758
but the Syrians
H4390 [H8765]
filled
H776
the land.
Clementine_Vulgate(i)
27 Porro filii Israël recensiti sunt, et acceptis cibariis profecti ex adverso, castraque metati sunt contra eos, quasi duo parvi greges caprarum: Syri autem repleverunt terram.
DouayRheims(i)
27 And the children of Israel were mustered, and taking victuals, went out on the other side, and encamped over against them, like two little flocks of goats: but the Syrians filled the land.
KJV_Cambridge(i)
27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
KJV_Strongs(i)
27
H1121
And the children
H3478
of Israel
H6485
were numbered
[H8719]
H3557
, and were all present
[H8791]
H3212
, and went
[H8799]
H7125
against
[H8800]
H1121
them: and the children
H3478
of Israel
H2583
pitched
[H8799]
H8147
before them like two
H2835
little flocks
H5795
of kids
H758
; but the Syrians
H4390
filled
[H8765]
H776
the country.
Webster_Strongs(i)
27
H1121
And the children
H3478
of Israel
H6485 [H8719]
were numbered
H3557 [H8791]
, and were all present
H3212 [H8799]
, and went
H7125 [H8800]
against
H1121
them: and the children
H3478
of Israel
H2583 [H8799]
encamped
H8147
before them like two
H2835
little flocks
H5795
of kids
H758
; but the Syrians
H4390 [H8765]
filled
H776
the country.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπεσκέπησαν, καὶ παρεγένοντο εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν· καὶ παρενέβαλεν Ἰσραὴλ ἐξεναντίας αὐτῶν ὡσεὶ δύο ποίμνια αἰγῶν· καὶ Συρία ἔπλησε τὴν γῆν.
JuliaSmith(i)
27 And the sons of Israel were reviewed, and were nourished, and they will go up to their meeting: and the sons of Israel will encamp over against them as two flocks of she goats; and Aram filled the land.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Arameans filled the country.
AKJV_Strongs(i)
27
H1121
And the children
H3478
of Israel
H6485
were numbered,
H3557
and were all present,
H3212
and went
H7125
against
H1121
them: and the children
H3478
of Israel
H2583
pitched
H5048
before
H8147
them like two
H2835
little
H2835
flocks
H5795
of kids;
H758
but the Syrians
H4390
filled
H776
the country.
Luther1545(i)
27 Und die Kinder Israel ordneten sich auch und versorgeten sich; und zogen hin ihnen entgegen und lagerten sich gegen sie wie zwo kleine Herden Ziegen. Der Syrer aber war das Land voll.
Luther1912(i)
27 Und die Kinder Israel ordneten sich auch und versorgten sich und zogen hin ihnen entgegen und lagerten sich gegen sie wie zwei kleine Herden Ziegen. Der Syrer aber war das Land voll.
DSV_Strongs(i)
27
H1121
De kinderen
H3478
Israels
H6485 H8719
werden ook gemonsterd
H3557 H8791
, en waren verzorgd van leeftocht
H3212 H8799
, en trokken
H7125 H8800
hun tegemoet
H1121
; en de kinderen
H3478
Israels
H2583 H8799
legerden zich
H5048
tegenover
H8147
hen, als twee
H2835 H5795
blote geitenkudden
H758
, maar de Syriers
H4390 H8765
vervulden
H776
het land.
Segond_Strongs(i)
27
H1121
Les enfants
H3478
d’Israël
H6485
furent aussi passés en revue
H8719
H3557
; ils reçurent des vivres
H8791
H3212
, et ils marchèrent
H8799
H7125
à la rencontre
H8800
H1121
des Syriens. Ils
H3478
H2583
campèrent
H8799
H8147
vis-à-vis d’eux, semblables à deux
H2835
petits troupeaux
H5795
de chèvres
H758
, tandis que les Syriens
H4390
remplissaient
H8765
H776
le pays.
ReinaValera(i)
27 Y los hijos de Israel fueron también inspeccionados, y tomando provisiones fuéronles al encuentro; y asentaron campo lo hijos de Israel delante de ellos, como dos rebañuelos de cabras; y los Siros henchían la tierra.
Indonesian(i)
27 Orang Israel pun memperlengkapi tentaranya dan mengerahkan mereka. Lalu tentara Israel itu bergerak maju dalam dua pasukan dan berkemah berhadapan dengan orang-orang Siria itu. Dibandingkan dengan tentara Siria yang tersebar luas memenuhi daerah itu, pasukan Israel kelihatan seperti dua kawanan kambing saja.
ItalianRiveduta(i)
27 Anche i figliuoli d’Israele furon passati in rassegna e provveduti di viveri; quindi mossero contro i Siri, e si accamparono dirimpetto a loro: parevano due minuscoli greggi di capre di fronte ai Siri che inondavano il paese.
Lithuanian(i)
27 Izraelitai susirinko ir išėjo prieš juos. Izraelitai sustojo priešais juos lyg dvi mažos ožkų kaimenės, o sirų buvo pilnas kraštas.
Portuguese(i)
27 Também os filhos de Israel foram arregimentados e, providos de víveres, marcharam contra eles. E os filhos de Israel acamparam-se defronte deles, como dois pequenos rebanhos de cabras; mas os sírios enchiam a terra.