ABP_Strongs(i) 22 G2532 And G2400 behold, G2089 while G1473 she G2980 spoke G3326 with G3588 the G935 king, G2532 that G* Nathan G3588 the G4396 prophet G1525 entered.
ABP_GRK(i) 22 G2532 και G2400 ιδού G2089 έτι G1473 αυτής G2980 λαλούσης G3326 μετά G3588 του G935 βασιλέως G2532 και G* Ναθάν G3588 ο G4396 προφήτης G1525 εισήλθε
LXX_WH(i) 22 G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G2089 ADV ετι G846 D-GSF αυτης G2980 V-PAPGS λαλουσης G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G3481 N-PRI ναθαν G3588 T-NSM ο G4396 N-NSM προφητης G2064 V-AAI-3S ηλθεν
IHOT(i) (In English order) 22 H2009 והנה And, lo, H5750 עודנה while she yet H1696 מדברת talked H5973 עם with H4428 המלך the king, H5416 ונתן Nathan H5030 הנביא the prophet H935 בא׃ also came in.
new(i) 22 H1696 [H8764] And, lo, while she was yet talking H4428 with the king, H5416 Nathan H5030 the prophet H935 [H8804] also came in.
KJV_Strongs(i) 22 H1696 And, lo, while she yet talked [H8764] H4428 with the king H5416 , Nathan H5030 the prophet H935 also came in [H8804] .
Thomson(i) 22 And behold while she was yet speaking to the king, Nathan the prophet came, and was announced to the king,
Webster_Strongs(i) 22 H1696 [H8764] And, lo, while she was yet talking H4428 with the king H5416 , Nathan H5030 the prophet H935 [H8804] also came in.
Brenton(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
ASV_Strongs(i) 22 H1696 And, lo, while she yet talked H4428 with the king, H5416 Nathan H5030 the prophet H935 came in.
WEB_Strongs(i) 22 H1696 Behold, while she yet talked H4428 with the king, H5416 Nathan H5030 the prophet H935 came in.
AKJV_Strongs(i) 22 H2009 And, see, H5750 while she yet H1696 talked H4428 with the king, H5416 Nathan H5030 the prophet H935 also came in.
CKJV_Strongs(i) 22 H1696 And, behold, while she yet talked H4428 with the king, H5416 Nathan H5030 the prophet H935 also came in.
CAB(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
LXX2012(i) 22 And behold, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet came. And it was reported to the king,
BSB(i) 22 And just then, while Bathsheba was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
MSB(i) 22 And just then, while Bathsheba was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.
Luther1545_Strongs(i) 22 H1696 Weil sie aber noch redete H4428 mit dem Könige H935 , kam H5030 der Prophet H5416 Nathan .
Luther1912_Strongs(i) 22 H1696 Als sie aber noch redete H4428 mit dem König H935 , kam H5030 der Prophet H5416 Nathan .
ELB1905_Strongs(i) 22 H1696 Und siehe, noch redete H4428 sie mit dem König H935 , da kam H5030 der Prophet H5416 Nathan herein.
DSV_Strongs(i) 22 H2009 En ziet H1696 H8764 , zij sprak H5750 nog H5973 met H4428 den koning H5030 , als de profeet H5416 Nathan H935 H8804 inkwam.
Segond_Strongs(i) 22 H1696 Tandis qu’elle parlait H8764 H4428 encore avec le roi H5416 , voici, Nathan H5030 le prophète H935 arriva H8804 .