1 Kings 19:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G1525
V-AAI-3S
εισηλθεν
G1563
ADV
εκει
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G4693
N-ASN
σπηλαιον
G2532
CONJ
και
G2647
V-AAI-3S
κατελυσεν
G1563
ADV
εκει
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G4487
N-NSN
ρημα
G2962
N-GSM
κυριου
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G5100
I-ASN
τι
G4771
P-NS
συ
ADV
ενταυθα
N-PRI
ηλιου
Clementine_Vulgate(i)
9 Cumque venisset illuc, mansit in spelunca: et ecce sermo Domini ad eum, dixitque illi: Quid hic agis, Elia?
DouayRheims(i)
9 And when he was come thither, he abode in a cave. and behold the word of the Lord came unto him, and he said to him: What dost thou here, Elias?
KJV_Cambridge(i)
9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ εἰς τὸ σπήλαιον, καὶ κατέλυσεν ἐκεῖ· καὶ ἰδοὺ ῥῆμα Κυρίου πρὸς αὐτὸν, καὶ εἶπε, τί σὺ ἐνταῦθα, Ἠλιού;
JuliaSmith(i)
9 And he will go there into a cave and lodge there; and behold, the word of Jehovah to him, and he will say to him, What to thee here Elijah?
JPS_ASV_Byz(i)
9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and He said unto him: 'What doest thou here, Elijah?'
Luther1545(i)
9 Und kam daselbst in eine Höhle und blieb daselbst über Nacht. Und siehe, das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach zu ihm: Was machst du hie, Elia?
Luther1912(i)
9 und kam daselbst in eine Höhle und blieb daselbst über Nacht. Und siehe, das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach zu ihm: Was machst du hier, Elia?
ReinaValera(i)
9 Y allí se metió en una cueva, donde tuvo la noche. Y fué á él palabra de Jehová, el cual le dijo: ¿Qué haces aquí, Elías?
Indonesian(i)
9 Di sana Elia bermalam di dalam gua. Lalu TUHAN berkata kepadanya, "Elia, sedang apa kau di sini?"
ItalianRiveduta(i)
9 E quivi entrò in una spelonca, e vi passò la notte. Ed ecco, gli fu rivolta la parola dell’Eterno, in questi termini: "Che fai tu qui, Elia?"
Portuguese(i)
9 Ali entrou numa caverna, onde passou a noite. E eis que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Que fazes aqui, Elias?