1 Kings 16:24

ABP_GRK(i)
  24 G2532 και G2932 εκτήσατο Αμβρί G*   G3588 το G3735 όρος G3588 το G* Σωμορών G3844 παρά G* Σεμήρ G3588 του G2962 κυρίου G3588 του G3735 όρους G1417 δύο G5007 ταλάντων G694 αργυρίου G2532 και G3618 ωκοδόμησε G3588 το G3735 όρος G2532 και G1941 επεκάλεσε G3588 το G3686 όνομα G3588 του G3735 όρους G3739 ου G3618 ωκοδόμησεν G1909 επί G3588 τω G3686 ονόματι G* Σεμμήρ G3588 του G2962 κυρίου G3588 του G3735 όρους G* Σωμορών
LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και G2932 V-AMI-3S εκτησατο   N-PRI αμβρι G3588 T-ASN το G3735 N-ASN ορος G3588 T-ASN το G4594 N-PRI σεμερων G3844 PREP παρα   N-PRI σεμηρ G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους G1417 N-NUI δυο G5007 N-GPN ταλαντων G694 N-GSN αργυριου G2532 CONJ και G3618 V-AAI-3S ωκοδομησεν G3588 T-ASN το G3735 N-ASN ορος G2532 CONJ και   V-AAI-3S επεκαλεσεν G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους G3739 R-GSN ου G3618 V-AAI-3S ωκοδομεσεν G1909 PREP επι G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι   N-PRI σεμηρ G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSN του G3735 N-GSN ορους   N-PRI σαεμηρων
HOT(i) 24 ויקן את ההר שׁמרון מאת שׁמר בככרים כסף ויבן את ההר ויקרא את שׁם העיר אשׁר בנה על שׁם שׁמר אדני ההר שׁמרון׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7069 ויקן And he bought H853 את   H2022 ההר the hill H8111 שׁמרון Samaria H853 מאת   H8106 שׁמר Shemer H3603 בככרים for two talents H3701 כסף of silver, H1129 ויבן and built on H853 את   H2022 ההר the hill, H7121 ויקרא and called H853 את   H8034 שׁם the name H5892 העיר of the city H834 אשׁר which H1129 בנה he built, H5921 על after H8034 שׁם the name H8106 שׁמר of Shemer, H113 אדני owner H2022 ההר of the hill, H8111 שׁמרון׃ Samaria.
Vulgate(i) 24 emitque montem Samariae a Somer duobus talentis argenti et aedificavit eam et vocavit nomen civitatis quam extruxerat nomine Somer domini montis Samariae
Clementine_Vulgate(i) 24 Emitque montem Samariæ a Somer duobus talentis argenti: et ædificavit eum, et vocavit nomen civitatis quam exstruxerat, nomine Semer domini montis, Samariam.
Wycliffe(i) 24 And he bouyte of Soomeer, for twei talentis of siluer, the hil of Samarie, and `bildide that hil; and he clepide the name of the citee, which he hadde bildid, bi the name of Soomer, lord of the hil of Samarie.
Coverdale(i) 24 He boughte the mount of Samaria of Semer for two hundreth weight of syluer, & buylded vpon the mount, and called the cite which he buylded, after ye name of Semer ye owner of ye mount of Samaria.
MSTC(i) 24 And he bought the hill of Samaria of one Shemer for two hundred talents of silver, and built in the hill, and called the name of the city which he had built Samaria after the name of Shemer, the lord of the hill.
Matthew(i) 24 And he bought the hyl of Samaria of one Semar for two hundred talentes of syluer, and buylt in the hyl, & called the name of the cyty which he had built Samaria after the name of Semar the Lorde of the hyll.
Great(i) 24 He bought the hyll Sohomron of one Schemar for two talentes of syluer, and buylt in the hill, and called the name of the cytie whych he buylt, after the name of Schemar whych had bene owner of the hyll Schomron.
Geneva(i) 24 And he bought the mountaine Samaria of one Shemer for two talents of siluer, and buylt in the mountaine, and called the name of the citie, which he buylt, after the name of Shemer lord of the mountaine, Samaria.
Bishops(i) 24 He bought the hill Schomron of one Schemar for two talents of siluer, and buylt in the hill, and called the name of the citie which he buylt, after the name of Schemar, which had ben owner of the hill Schomron
DouayRheims(i) 24 And he bought the hill of Samaria of Semer, for two talents of silver: and he built upon it, and he called the city which he built Samaria, after the name of Semer, the owner of the hill.
KJV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
KJV_Cambridge(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
Thomson(i) 24 Then Ambri purchased mount Semeron of Semer the lord of the mount, for two talents of silver, and having built on the mount, he called the name of the city which he had built, Semeron, after the name of Semer the owner of the mount.
Webster(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
Brenton(i) 24 And Ambri bought the mount Semeron of Semer the lord of the mountain for two talents of silver; and he built upon the mountain, and they called the name of the mountain on which he built, after the name of Semer the lord of the mount, Semeron.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἐκτήσατο Ἀμβρὶ τὸ ὄρος τὸ Σεμερὼν παρὰ Σεμὴρ τοῦ κυρίου τοῦ ὄρους δύο ταλάντων ἀργυρίου· καὶ ᾠκοδόμησε τὸ ὄρος, καὶ ἐπεκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ ὄρους οὗ ᾠκοδόμησεν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Σεμὴρ τοῦ κυρίου τοῦ ὄρους, Σαεμηρών.
Leeser(i) 24 And he bought the mount Samaria, of Shemer for two talents of silver, and built on the mount, and called the name of the city which he had built, after the name of Shemer, the Lord of the mount, Samaria.
YLT(i) 24 and he buyeth the mount Samaria from Shemer, with two talents of silver, and buildeth on the mount, and calleth the name of the city that he hath built by the name of Shemer, lord of the hill—Samaria.
JuliaSmith(i) 24 And he will buy the mountain Shomeron of Shomer with two talents of silver, and he will build the mountain, and call the name of the city which he built after the name of Shomer, lord of the mountain Shomeron.
Darby(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and built on the hill, and called the name of the city that he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
ERV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
ASV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
Rotherham(i) 24 And he bought the hill Samaria, of Shemer, for two talents of silver,––and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer lord of the hill––Samaria.
CLV(i) 24 and he buys the mount Samaria from Shemer, with two talents of silver, and builds [on] the mount, and calls the name of the city that he has built by the name of Shemer, lord of the hill--Samaria.
BBE(i) 24 He got the hill Samaria from Shemer for the price of two talents of silver, and he made a town there, building it on the hill and naming it Samaria, after Shemer the owner of the hill.
MKJV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
LITV(i) 24 then he bought the hill Samaria from Shemer with two talents of silver, and built the hill, and called the name of the city that he built by the name of Shemer, the owner of the hill, that is Samaria.
ECB(i) 24 and he chattels mount Shomeron of Shemer for two rounds of silver; and builds on the mount and calls the name of the city he builds after the name of Shemer adoni of the mount, Shomeron.
ACV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver. And he built on the hill, and called the name of the city which he built after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
WEB(i) 24 He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
NHEB(i) 24 He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
AKJV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
KJ2000(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
UKJV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
EJ2000(i) 24 And he bought the mountain of Samaria of Shemer for two talents of silver and built on the mount and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, lord of the hill, Samaria.
CAB(i) 24 And Omri bought the mount of Samaria from Shemer the lord of the mountain for two talents of silver; and he built upon the mountain, and they called the name of the mountain on which he built, after the name of Shemer the lord of the mount, Samaria.
LXX2012(i) 24 And Ambri bought the mount Semeron of Semer the lord of the mountain for two talents of silver; and he built [upon] the mountain, and they called the name of the mountain [on] which he built, after the name of Semer the lord of the mount, Semeron.
NSB(i) 24 Omri bought a hill from Shemer for one hundred and fifty pounds of silver. He fortified the hill and built the city of Samaria on it. He named the city after its former owner, Shemer.
ISV(i) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, fortified the hill, and named the city Samaria after Shemer, the former owner of the hill.
LEB(i) 24 then bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, fortified the hill, and called the name of the city Samaria that he built after Shemer, the owner of the hill.
BSB(i) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city there, calling it Samaria after the name of Shemer, who had owned the hill.
MSB(i) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city there, calling it Samaria after the name of Shemer, who had owned the hill.
MLV(i) 24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talants of silver. And he built on the hill and called the name of the city which he built after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
VIN(i) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, fortified the hill, and named the city Samaria after Shemer, the former owner of the hill.
Luther1545(i) 24 Er kaufte den Berg Samaria von Semer um zween Zentner Silbers und bauete auf den Berg; und hieß die Stadt, die er bauete, nach dem Namen Semers, des Berges HERRN, Samaria.
Luther1912(i) 24 Er kaufte den Berg Samaria von Semer um zwei Zentner Silber und baute auf den Berg und hieß die Stadt, die er baute, nach dem Namen Semers, des Berges Herr, Samaria.
ELB1871(i) 24 Und er kaufte den Berg Samaria von Schemer um zwei Talente Silber; und er bebaute den Berg und gab der Stadt, die er gebaut hatte, den Namen Samaria, nach dem Namen Schemers, des Herrn des Berges.
ELB1905(i) 24 Und er kaufte den Berg Samaria H. Schomeron von Schemer um zwei Talente Silber; und er bebaute den Berg und gab der Stadt, die er gebaut hatte, den Namen Samaria, nach dem Namen Schemers, des Herrn des Berges.
DSV(i) 24 En hij kocht den berg Samaria van Semer, voor twee talenten zilvers, en bebouwde den berg; en noemde den naam der stad, die hij bouwde, naar den naam van Semer, den heer des bergs, Samaria.
Giguet(i) 24 Et Ambri acheta la montagne de Samarie, de Samar, qui était maître de cette montagne, au prix de deux talents d’argent; il bâtit sur la montagne une ville qu’il appela Samarie, du nom de celui qui la lui avait vendue.
DarbyFR(i) 24 Et il acheta de Shémer la montagne de Samarie pour deux talents d'argent; et il bâtit sur la montagne, et appela le nom de la ville qu'il bâtit Samarie, selon le nom de Shémer, propriétaire de la montagne.
Martin(i) 24 Puis il acheta de Sémer la montagne de Samarie, deux talents d'argent; et il bâtit une ville sur cette montagne, et il nomma la ville qu'il bâtit, du nom de Sémer, Seigneur de la montagne de Samarie.
Segond(i) 24 il acheta de Schémer la montagne de Samarie pour deux talents d'argent; il bâtit sur la montagne, et il donna à la ville qu'il bâtit le nom de Samarie, d'après le nom de Schémer, seigneur de la montagne.
SE(i) 24 Este compró el monte de Samaria de Semer por dos talentos de plata, y edificó en el monte; y llamó el nombre de la ciudad que edificó, como el nombre de Semer, señor del monte de Samaria.
ReinaValera(i) 24 Y compró él de Semer el monte de Samaria por dos talentos de plata, y edificó en el monte: y llamó el nombre de la ciudad que edificó, Samaria, del nombre de Semer, señor que fué de aquel monte.
JBS(i) 24 ¶ Este compró el monte de Samaria de Semer por dos talentos de plata, y edificó en el monte; y llamó el nombre de la ciudad que edificó, como el nombre de Semer, señor del monte de Samaria.
Albanian(i) 24 pastaj bleu nga Shemeri malin e Samarisë për dy talentë argjendi; ndërtoi në mal një qyetet të cilin e quajti Samaria, nga emri i Shemerit, zotëria i malit.
RST(i) 24 И купил Амврий гору Семерон у Семира за два таланта серебра, и застроил гору, и назвал построенный им город Самариею, по имени Семира, владельца горы.
Arabic(i) 24 واشترى جبل السامرة من شامر بوزنتين من الفضة وبنى على الجبل ودعا اسم المدينة التي بناها باسم شامر صاحب الجبل السامرة.
Bulgarian(i) 24 И купи хълма Самария от Семер за два таланта сребро. И построи град на хълма и нарече града, който построи, Самария, по името на Семер, бившия собственик на хълма.
Croatian(i) 24 Tada kupi od Šemera za dva talenta srebra brdo Samariju; sagradi grad koji po imenu Šemera, vlasnika brijega, nazva Samarija.
BKR(i) 24 I koupil horu Someron od Semera za dvě hřivny stříbra, a když vystavěl tu horu, nazval jméno města toho, kteréž vzdělal, od jména Semery, pána té hory, totiž Samaří.
Danish(i) 24 Og han købte Samarias Bjerg af Semer for to Centner Sølv og byggede paa Bjerget og kaldte Stadens Navn, som han byggede, efter Semers Navn, som havde været Herre over Bjerget, Samaria.
CUV(i) 24 暗 利 用 二 他 連 得 銀 子 向 撒 瑪 買 了 撒 瑪 利 亞 山 , 在 山 上 造 城 , 就 按 著 山 的 原 主 撒 瑪 的 名 , 給 所 造 的 城 起 名 叫 撒 瑪 利 亞 。
CUVS(i) 24 暗 利 用 二 他 连 得 银 子 向 撒 玛 买 了 撒 玛 利 亚 山 , 在 山 上 造 城 , 就 按 着 山 的 原 主 撒 玛 的 名 , 给 所 造 的 城 起 名 叫 撒 玛 利 亚 。
Esperanto(i) 24 Kaj li acxetis la monton Samario de SXemer pro du kikaroj da argxento, kaj li prikonstruis tiun monton, kaj al la urbo, kiun li konstruis, li donis la nomon Samario, laux la nomo de SXemer, la mastro de la monto.
Finnish(i) 24 Hän osti Semeriltä Samarian vuoren kahdella hopiasentnerillä, ja rakensi vuorelle, ja kutsui kaupungin, jonka hän rakensi, Semerin vuoren herran nimellä Samariaksi.
FinnishPR(i) 24 Hän osti Samarian vuoren Semeriltä kahdella talentilla hopeata ja rakensi vuorelle kaupungin ja kutsui rakentamansa kaupungin Samariaksi Semerin, vuoren omistajan, nimen mukaan.
Haitian(i) 24 Apre sa, li achte mòn Samari a pou simil (6.000) pyès ajan nan men yon nonm yo te rele Chemè. Omri bati yon lavil sou tèt mòn lan, li rele l' Samari, dapre non Chemè, ansyen mèt tè a.
Hungarian(i) 24 És megvevé áron a Samaria hegyét Sémertõl két tálentom ezüstön; és építe a hegyre, és nevezé a várost, a melyet építe, Sémernek, a hegy urának nevérõl, Samariának.
Indonesian(i) 24 Tetapi kemudian ia membeli sebuah gunung seharga 6.000 uang perak dari seseorang bernama Semer. Lalu ia membangun sebuah kota di gunung itu dan menamakannya Samaria, menurut nama Semer, pemilik lama gunung itu.
Italian(i) 24 E comperò il monte di Samaria da Semer, per due talenti di argento, ed edificò una città in quel monte; e chiamò quella città, ch’egli edificò: Samaria, del nome di Semer, ch’era stato signore di quel monte.
ItalianRiveduta(i) 24 poi comprò da Scemer il monte di Samaria per due talenti d’argento; edificò su quel monte una città, e alla città che edificò diede il nome di Samaria dal nome di Scemer, padrone del monte.
Korean(i) 24 저가 은 두 달란트로 세멜에게서 사마리아산을 사고 그 산 위에 성을 건축하고 그 건축한 성 이름을 그 산 주인이 되었던 세멜의 이름을 좇아 사마리아라 일컬었더라
Lithuanian(i) 24 Jis nupirko iš Šemero Samarijos kalną už du talentus sidabro, pastatė miestą, jį sutvirtino ir pavadino Samarija, buvusio savininko Šemero vardu.
PBG(i) 24 I kupił górę Samaryi od Semera za dwa talenty srebra, i pobudował na onej górze, a nazwał imię miasta, które zbudował imieniem Semera, pana góry onej, Samaryi.
Portuguese(i) 24 E de Semer comprou o outeiro de Samaria por dois talentos de prata, e edificou nele; e chamou a cidade que edificou Samaria, do nome de Semer, dono do outeiro.
Norwegian(i) 24 Han kjøpte Samaria-fjellet av Semer for to talenter sølv; og han bygget en by på fjellet og kalte den Samaria efter Semer, som hadde eid fjellet.
Romanian(i) 24 a cumpărat dela Şemer muntele Samariei, cu doi talanţi de argint; a întărit muntele, şi a pus cetăţii pe care a zidit -o, numele Samaria, după numele lui Şemer, domnul muntelui.
Ukrainian(i) 24 І купив він від Шемера гору Шомерон за два таланти срібла, і забудував гору, і назвав ім'я міста, яке збудував, іменем пана тієї гори: Шомерон.