1 John 1:6
LXX_WH(i)
6
G1437
COND
εαν
G2036 [G5632]
V-2AAS-1P
ειπωμεν
G3754
CONJ
οτι
G2842
N-ASF
κοινωνιαν
G2192 [G5719]
V-PAI-1P
εχομεν
G3326
PREP
μετ
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4655
N-DSN
σκοτει
G4043 [G5725]
V-PAS-1P
περιπατωμεν
G5574 [G5727]
V-PEI-1P
ψευδομεθα
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G4160 [G5719]
V-PAI-1P
ποιουμεν
G3588
T-ASF
την
G225
N-ASF
αληθειαν
Tischendorf(i)
6
G1437
COND
ἐὰν
G3004
V-2AAS-1P
εἴπωμεν
G3754
CONJ
ὅτι
G2842
N-ASF
κοινωνίαν
G2192
V-PAI-1P
ἔχομεν
G3326
PREP
μετ'
G846
P-GSM
αὐτοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSN
τῷ
G4655
N-DSN
σκότει
G4043
V-PAS-1P
περιπατῶμεν,
G5574
V-PEI-1P
ψευδόμεθα
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐ
G4160
V-PAI-1P
ποιοῦμεν
G3588
T-ASF
τὴν
G225
N-ASF
ἀλήθειαν·
TR(i)
6
G1437
COND
εαν
G2036 (G5632)
V-2AAS-1P
ειπωμεν
G3754
CONJ
οτι
G2842
N-ASF
κοινωνιαν
G2192 (G5719)
V-PAI-1P
εχομεν
G3326
PREP
μετ
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4655
N-DSN
σκοτει
G4043 (G5725)
V-PAS-1P
περιπατωμεν
G5574 (G5727)
V-PEI-1P
ψευδομεθα
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ου
G4160 (G5719)
V-PAI-1P
ποιουμεν
G3588
T-ASF
την
G225
N-ASF
αληθειαν
RP(i)
6
G1437CONDεανG3004 [G5632]V-2AAS-1PειπωμενG3754CONJοτιG2842N-ASFκοινωνιανG2192 [G5719]V-PAI-1PεχομενG3326PREPμετG846P-GSMαυτουG2532CONJκαιG1722PREPενG3588T-DSNτωG4655N-DSNσκοτειG4043 [G5725]V-PAS-1PπεριπατωμενG5574 [G5736]V-PNI-1PψευδομεθαG2532CONJκαιG3756PRT-NουG4160 [G5719]V-PAI-1PποιουμενG3588T-ASFτηνG225N-ASFαληθειαν
IGNT(i)
6
G1437
εαν
If
G2036 (G5632)
ειπωμεν
We Should Say
G3754
οτι
That
G2842
κοινωνιαν
Fellowship
G2192 (G5719)
εχομεν
We Have
G3326
μετ
With
G846
αυτου
Him,
G2532
και
And
G1722
εν
G3588
τω
In
G4655
σκοτει
Darkness
G4043 (G5725)
περιπατωμεν
Should Walk,
G5574 (G5727)
ψευδομεθα
We Lie,
G2532
και
And
G3756
ου
G4160 (G5719)
ποιουμεν
Do Not Practise
G3588
την
The
G225
αληθειαν
Truth.
ACVI(i)
6
G1437
COND
εαν
If
G2036
V-2AAS-1P
ειπωμεν
We Say
G3754
CONJ
οτι
That
G2192
V-PAI-1P
εχομεν
We Have
G2842
N-ASF
κοινωνιαν
Fellowship
G3326
PREP
μετ
With
G846
P-GSM
αυτου
Him
G2532
CONJ
και
And
G4043
V-PAS-1P
περιπατωμεν
Walk
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G4655
N-DSN
σκοτει
Darkness
G5574
V-PEI-1P
ψευδομεθα
We Lie
G2532
CONJ
και
And
G4160
V-PAI-1P
ποιουμεν
Do
G3756
PRT-N
ου
Not
G3588
T-ASF
την
Tha
G225
N-ASF
αληθειαν
Truth
Clementine_Vulgate(i)
6 Si dixerimus quoniam societatem habemus cum eo, et in tenebris ambulamus, mentimur, et veritatem non facimus.
DouayRheims(i)
6 If we say that we have fellowship with him and walk in darkness, we lie and do not the truth.
KJV_Cambridge(i)
6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
Living_Oracles(i)
6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and obey not the truth.
JuliaSmith(i)
6 If we say that we have communion with him, and walk in darkness, we are deceived, and do not the truth:
JPS_ASV_Byz(i)
6 If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:
Twentieth_Century(i)
6 If we say that we have communion with him, and yet continue to live in the Darkness, we lie, and are not living the Truth.
JMNT(i)
6 If we should up and say that we are continuously having common being (or: constantly enjoying fellowship, participation and partnership) with Him and yet may be habitually walking round about (= living our lives) within the Darkness and the dim realm of shadows [note: a figure of ignorance, or the obscure previous way of seeing reality; the existence before the Breath-effect vibrated over us], we are constantly lying (speaking falsely) and are not in the habit of doing the truth (or: are not constructing, practicing or producing reality).
Luther1545(i)
6 So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
Luther1912(i)
6 So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit.
ReinaValera(i)
6 Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;
Indonesian(i)
6 Kalau kita berkata bahwa kita hidup bersatu dengan Dia, padahal kita hidup dalam kegelapan, maka kita berdusta baik dengan kata-kata maupun dengan perbuatan.
ItalianRiveduta(i)
6 Se diciamo che abbiam comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo e non mettiamo in pratica la verità;
Lithuanian(i)
6 Jei sakome, kad bendraujame su Juo, o vaikščiojame tamsoje, meluojame ir nevykdome tiesos.
Portuguese(i)
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
UkrainianNT(i)
6 Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правді і не творимо правди;