Nestle(i)
4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
SBLGNT(i)
4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ ⸀πεῖν;
f35(i)
4 μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
Vulgate(i)
4 numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi
MSTC(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
Great(i)
4 Haue we not power to eate and to dryncke?
Geneva(i)
4 Haue we not power to eat and to drinke?
KJV(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
Mace(i)
4 have we not a right to meat and drink?
Wesley(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
Murdock(i)
4 Have we not authority, to eat and to drink?
ABU(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
Noyes(i)
4 Have we not a right to eat and drink?
YLT(i)
4 have we not authority to eat and to drink?
Darby(i)
4 Have we not a right to eat and to drink?
ERV(i)
4 Have we no right to eat and to drink?
ASV(i)
4 Have we no right to eat and to drink?
WNT(i)
4 Have we not a right to claim food and drink?
Moffatt(i)
4 Have we no right to eat and drink at the expense of the churches?
MNT(i)
4 Have I no right to claim food and drink?
Lamsa(i)
4 Have we not the right to eat and to drink?
CLV(i)
4 Have we no right at all to eat and drink?
Williams(i)
4 It cannot be that we have no right to our food and drink, can it?
BBE(i)
4 Have we no right to take food and drink?
MKJV(i)
4 Do we not have authority to eat and to drink?
LITV(i)
4 Have we not authority to eat and to drink?
ECB(i)
4 Have we not authority to eat and to drink?
AUV(i)
4 Do we
[i.e., Barnabas and Paul. See verse 6] not have the right to eat and drink
[i.e., at the expense of the church]?
ACV(i)
4 Have we no, not a right to eat and to drink?
Common(i)
4 Do we not have the right to food and drink?
WEB(i)
4 Have we no right to eat and to drink?
NHEB(i)
4 Have we no right to eat and to drink?
AKJV(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
KJC(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
KJ2000(i)
4 Have we not the right to eat and to drink?
UKJV(i)
4 Have we not power to eat and to drink?
RKJNT(i)
4 Do we not have the right to eat and to drink?
RYLT(i)
4 have we not authority to eat and to drink?
EJ2000(i)
4 Do we not have authority to eat and to drink?
CAB(i)
4 Do we have no right to eat and drink?
WPNT(i)
4 Do we have no right to eat and drink?
JMNT(i)
4 Are we not in any way continuing to have [
the]
right (privilege from out of being; authority)
to eat and to drink?
NSB(i)
4 Do we have a right to eat and drink?
ISV(i)
4 We have the right to earn our food, don’t we?
LEB(i)
4 Do we not have the right to eat and drink?
BGB(i)
4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
BIB(i)
4 μὴ (No) οὐκ (not) ἔχομεν (have we) ἐξουσίαν (
the right) φαγεῖν (to eat) καὶ (and) πεῖν (to drink)?
BLB(i)
4 Have we no authority to eat and to drink?
BSB(i)
4 Have we no right to food and to drink?
MSB(i)
4 Have we no right to food and to drink?
MLV(i)
4 have we no authority to eat and to drink?
VIN(i)
4 Do we not have the right to food and drink?
ELB1871(i)
4 Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
ELB1905(i)
4 Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
DSV(i)
4 Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
DarbyFR(i)
4 N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
Martin(i)
4 N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire ?
Segond(i)
4 N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
SE(i)
4 Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
JBS(i)
4 Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
Albanian(i)
4 A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?
RST(i)
4 Или мы не имеем власти есть и пить?
Armenian(i)
4 «Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու:
Basque(i)
4 Ala extugu bothere iateco eta edateco?
BKR(i)
4 Zdaliž nemáme moci jísti a píti?
CUV(i)
4 難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ?
FinnishPR(i)
4 Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme?
Haitian(i)
4 Mwen mande yo: Eske m' pa gen dwa pou yo ban m' manje, pou yo ban m' bwè pou travay mwen?
Indonesian(i)
4 Apakah saya tidak berhak menerima makanan dan minuman karena pekerjaan saya?
Italian(i)
4 Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere?
Kabyle(i)
4 Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ?
PBG(i)
4 Izali nie mamy wolności jeść i pić?
SBL Greek NT Apparatus
4 πεῖν WH NIV ] πιεῖν Treg RP