1 Corinthians 9:4

Stephanus(i) 4 μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
Tregelles(i) 4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν;
Nestle(i) 4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
SBLGNT(i) 4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ ⸀πεῖν;
f35(i) 4 μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν
Vulgate(i) 4 numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi
MSTC(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
Matthew(i) 4 Haue we not power to eate, and to drinke?
Great(i) 4 Haue we not power to eate and to dryncke?
Geneva(i) 4 Haue we not power to eat and to drinke?
KJV(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
Mace(i) 4 have we not a right to meat and drink?
Wesley(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
Murdock(i) 4 Have we not authority, to eat and to drink?
Sawyer(i) 4 Have we not a right to eat and drink?
ABU(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
Noyes(i) 4 Have we not a right to eat and drink?
YLT(i) 4 have we not authority to eat and to drink?
Darby(i) 4 Have we not a right to eat and to drink?
ERV(i) 4 Have we no right to eat and to drink?
ASV(i) 4 Have we no right to eat and to drink?
Godbey(i) 4 Have we not a right to eat and drink?
WNT(i) 4 Have we not a right to claim food and drink?
Moffatt(i) 4 Have we no right to eat and drink at the expense of the churches?
MNT(i) 4 Have I no right to claim food and drink?
Lamsa(i) 4 Have we not the right to eat and to drink?
CLV(i) 4 Have we no right at all to eat and drink?
Williams(i) 4 It cannot be that we have no right to our food and drink, can it?
BBE(i) 4 Have we no right to take food and drink?
MKJV(i) 4 Do we not have authority to eat and to drink?
LITV(i) 4 Have we not authority to eat and to drink?
ECB(i) 4 Have we not authority to eat and to drink?
AUV(i) 4 Do we [i.e., Barnabas and Paul. See verse 6] not have the right to eat and drink [i.e., at the expense of the church]?
ACV(i) 4 Have we no, not a right to eat and to drink?
Common(i) 4 Do we not have the right to food and drink?
WEB(i) 4 Have we no right to eat and to drink?
NHEB(i) 4 Have we no right to eat and to drink?
AKJV(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
KJC(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
KJ2000(i) 4 Have we not the right to eat and to drink?
UKJV(i) 4 Have we not power to eat and to drink?
RKJNT(i) 4 Do we not have the right to eat and to drink?
RYLT(i) 4 have we not authority to eat and to drink?
EJ2000(i) 4 Do we not have authority to eat and to drink?
CAB(i) 4 Do we have no right to eat and drink?
WPNT(i) 4 Do we have no right to eat and drink?
JMNT(i) 4 Are we not in any way continuing to have [the] right (privilege from out of being; authority) to eat and to drink?
NSB(i) 4 Do we have a right to eat and drink?
ISV(i) 4 We have the right to earn our food, don’t we?
LEB(i) 4 Do we not have the right to eat and drink?
BGB(i) 4 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
BIB(i) 4 μὴ (No) οὐκ (not) ἔχομεν (have we) ἐξουσίαν (the right) φαγεῖν (to eat) καὶ (and) πεῖν (to drink)?
BLB(i) 4 Have we no authority to eat and to drink?
BSB(i) 4 Have we no right to food and to drink?
MSB(i) 4 Have we no right to food and to drink?
MLV(i) 4 have we no authority to eat and to drink?
VIN(i) 4 Do we not have the right to food and drink?
ELB1871(i) 4 Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
ELB1905(i) 4 Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken?
DSV(i) 4 Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
DarbyFR(i) 4 N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
Martin(i) 4 N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire ?
Segond(i) 4 N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
SE(i) 4 Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
JBS(i) 4 Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?
Albanian(i) 4 A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?
RST(i) 4 Или мы не имеем власти есть и пить?
Peshitta(i) 4 ܠܡܐ ܠܐ ܫܠܝܛ ܠܢ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܫܬܐ ܀
Arabic(i) 4 ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب.
Armenian(i) 4 «Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու:
Basque(i) 4 Ala extugu bothere iateco eta edateco?
Bulgarian(i) 4 Нямаме ли и ние право да ядем и да пием?
BKR(i) 4 Zdaliž nemáme moci jísti a píti?
CUV(i) 4 難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ?
CUVS(i) 4 难 道 我 们 没 冇 权 柄 靠 福 音 吃 喝 么 ?
Finnish(i) 4 Eikö meillä ole valta syödä ja juoda?
FinnishPR(i) 4 Eikö meillä olisi oikeus saada ruokamme ja juomamme?
Haitian(i) 4 Mwen mande yo: Eske m' pa gen dwa pou yo ban m' manje, pou yo ban m' bwè pou travay mwen?
Indonesian(i) 4 Apakah saya tidak berhak menerima makanan dan minuman karena pekerjaan saya?
Italian(i) 4 Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere?
Kabyle(i) 4 Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ?
Korean(i) 4 우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐
PBG(i) 4 Izali nie mamy wolności jeść i pić?
Ukrainian(i) 4 Чи ми права не маємо їсти та пити?
UkrainianNT(i) 4 Хиба ми не маємо власти їсти і пити?
SBL Greek NT Apparatus

4 πεῖν WH NIV ] πιεῖν Treg RP