1 Corinthians 7:18

Stephanus(i) 18 περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια τις εκληθη μη περιτεμνεσθω
Tregelles(i) 18 περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω.
Nestle(i) 18 περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω.
SBLGNT(i) 18 περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ ⸂κέκληταί τις⸃; μὴ περιτεμνέσθω.
f35(i) 18 περιτετμημενος τις εκληθη μη επισπασθω εν ακροβυστια τις εκληθη μη περιτεμνεσθω
Vulgate(i) 18 circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatur
Clementine_Vulgate(i) 18 Circumcisus aliquis vocatus est? non adducat præputium. In præputio aliquis vocatus est? non circumcidatur.
Wycliffe(i) 18 A man circumcidid is clepid, brynge he not to the prepucie. A man is clepid in prepucie, be he not circumcidid.
Tyndale(i) 18 Yf eny man be called beynge circumcised let him adde nothinge therto. Yf eny be called vncircumcised: let him not be circucised.
Coverdale(i) 18 Yf eny man be called beynge circumcysed let him take no Heythenshippe vpon him. Yf eny man be called in the Heythenshippe, let him not be circumcysed.
MSTC(i) 18 If any man be called being circumcised, let him add nothing thereto. If any be called uncircumcised: let him not be circumcised.
Matthew(i) 18 If any man be called beynge circumcised, let him adde nothing thereto. If any be called vncircumcised: let him not be circumcised.
Great(i) 18 If eny man be called beynge circumcised, let him not adde vncircumcisyon. If eny be called vncircumcised, let hym not be circumcised.
Geneva(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not gather his vncircumcision: is any called vncircumcised? let him not be circumcised.
Bishops(i) 18 Is any man called beyng circumcised? let him not adde vncircumcision: Is any called vncircumcised? let him not be circumcised
DouayRheims(i) 18 Is any man called, being circumcised? Let him not procure uncircumcision. Is any man called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
KJV(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
KJV_Cambridge(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
Mace(i) 18 does a Jew turn Christian? let him not pretend to be uncircumcised: does a Gentile turn Christian? let him not become circumcised.
Whiston(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised: is any called in uncircumcision? let him not become circumcised.
Wesley(i) 18 And thus I ordain in all the churches. Is any one called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any one called in uncircumcision? let him not be circumcised.
Worsley(i) 18 Is any one called that is circumcised? let him not become uncircumcised: is any one called in uncircumcision? let him not be circumcised: for circumcision is nothing,
Haweis(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not affect uncircumcision. Is any man called in uncircumcision? let him not be circumcised.
Thomson(i) 18 Hath any one been called, being circumcised, let him not become uncircumcised. Hath any been called in a state of uncircumcision, let him not be circumcised.
Webster(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not become circumcised.
Living_Oracles(i) 18 Has any circumcised one been called? Let him not be uncircumcised. Has any one been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
Etheridge(i) 18 If a man circumcised hath been called, let him not turn to uncircumcision; and if in uncircumcision he hath been called, let him not be circumcised.
Murdock(i) 18 Is a circumcised person called, let him not revert to uncircumcision: and if one uncircumcised be called, let him not become circumcised.
Sawyer(i) 18 Is any one called being circumcised, let him not be uncircumcised; is any one called in uncircumcision, let him not be circumcised.
Diaglott(i) 18 Having been circumcised any one who called, not let him be uncircumcised; in uncircumcision any one was called, not let him be circumcised.
ABU(i) 18 Was any one called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Has any one been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
Anderson(i) 18 Has any one been called that had been circumcised? Let him not seek to remove the mark of circumcision. Has any one been called that had not been circumcised? Let him not be circumcised,
Noyes(i) 18 Was any one called being circumcised, let him not become as if uncircumcised; hath any one been called in uncircumcision, let him not become circumcised.
YLT(i) 18 being circumcised—was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
JuliaSmith(i) 18 Whoever was called circumcised? let him not be drawn to himself. Whoever was called in uncircumeision? let him not be circumcised.
Darby(i) 18 Has any one been called circumcised? let him not become uncircumcised: has any one been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
ERV(i) 18 Was any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
ASV(i) 18 Was any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Was any man called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Hath any been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
Rotherham(i) 18 After being circumcised, was any called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision, hath any been called? let him not be circumcised:
Twentieth_Century(i) 18 Was a man already circumcised when he was called? Then he should not efface his circumcision. Has a man been called when uncircumcised? Then he should not be circumcised.
Godbey(i) 18 Is one called having been circumcised? let him not become uncircumcised: has one been called in uncircumcision? let him not get circumcised.
WNT(i) 18 This is what I command in all the Churches. Was any one already circumcised when called? Let him not have recourse to the surgeons. Was any one uncircumcised when called? Let him remain uncircumcised.
Worrell(i) 18 Was any one called, having been circumcised? let him not become uncircumcised. Has any one been called in uncircumcision? let him not be circumcised.
Moffatt(i) 18 Was a man circumcised at the time he was called? Then he is not to efface the marks of it. Has any man been called when he was uncircumcised? Then he is not to get circumcised.
Goodspeed(i) 18 If a man was circumcised when he was called, he must not try to alter it. If a man was uncircumcised when he was called, he must not have himself circumcised.
Riverside(i) 18 Was any one already circumcised when called? Let him not efface it. Was any one called when uncircumcised? Let him not become circumcised.
MNT(i) 18 So, was any man called, being circumcised? Let him not become uncircumcised. Was any man called when he was uncircumcised? Let him not be circumcised.
Lamsa(i) 18 If a man was circumcised when he was called, let him not adhere to the party of uncircumcision. And if he was uncircumcised, when he was called, let him not be circumcised.
CLV(i) 18 Was anyone called having been circumcised? Let him not be de-circumcised. Is anyone called in uncircumcision? Let him not circumcise.
Williams(i) 18 Has a man been called after he was circumcised? He must not try to change it. Has a man been called without being circumcised? He must not be circumcised.
BBE(i) 18 If any man who is a Christian has had circumcision, let him keep so; and if any man who is a Christian has not had circumcision, let him make no change.
MKJV(i) 18 Was any called having been circumcised? Do not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Do not be circumcised.
LITV(i) 18 Was anyone called having been circumcised? Do not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Do not be circumcised.
ECB(i) 18
CIRCUMCISION, DECIRCUMCISION, UNCIRCUMCISION
Is any called being circumcised? Decircumcise not. Is any called in uncircumcision? Circumcise not.
AUV(i) 18 Was any man already circumcised when he was called [by God to be a Christian]? Then he should not [try to] become uncircumcised. [Note: Some Jews in that day resorted to a surgical procedure in an attempt to conceal their circumcision]. Was any man uncircumcised when he was called? Then he should not become circumcised.
ACV(i) 18 Was any man called circumcised? He should not become uncircumcised. Was any man called in uncircumcision? He should not be circumcised.
Common(i) 18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised.
WEB(i) 18 Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
NHEB(i) 18 Was anyone called having been circumcised? Let him not become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
AKJV(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
KJC(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
KJ2000(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
UKJV(i) 18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
RKJNT(i) 18 Was any man circumcised when he was called? let him not become uncircumcised. Was any uncircumcised when called? let him not be circumcised.
RYLT(i) 18 being circumcised -- was any one called? let him not become uncircumcised; in uncircumcision was any one called? let him not be circumcised;
EJ2000(i) 18 Is anyone called being circumcised? Let him not become uncircumcised. Is anyone called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
CAB(i) 18 Was anyone called while circumcised? Let him not become uncircumcised. Was anyone called while uncircumcised? Let him not be circumcised.
WPNT(i) 18 Was anyone already circumcised when called? Let him not reverse it. Was anyone uncircumcised when called? Let him not be circumcised.
JMNT(i) 18 Was anyone called (invited; summoned) being a person having been circumcised? Let him not be de-circumcised (have the marks of circumcision covered over)! Has anyone been called [being] in [the condition of, or, among the group termed] uncircumcision? He is not to proceed in being circumcised!
NSB(i) 18 Is any man called being circumcised? He should not become uncircumcised. Is any called who is not circumcised? He should not be circumcised.
ISV(i) 18 Was anyone circumcised when he was called? He should not try to change that. Was anyone uncircumcised when he was called? He should not get circumcised.
LEB(i) 18 Was anyone called after* being circumcised? He must not undo his circumcision. Was anyone called in uncircumcision? He must not become circumcised.
BGB(i) 18 περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω.
BIB(i) 18 περιτετμημένος (Having been circumcised) τις (anyone) ἐκλήθη (was called)? μὴ (Not) ἐπισπάσθω (let him be uncircumcised). ἐν (In) ἀκροβυστίᾳ (uncircumcision) κέκληταί (was called) τις (anyone)? μὴ (Not) περιτεμνέσθω (let Him be circumcised).
BLB(i) 18 Was anyone called having been circumcised? Let him not be uncircumcised. Was anyone called in uncircumcision? Let Him not be circumcised.
BSB(i) 18 Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man still uncircumcised when called? He should not be circumcised.
MSB(i) 18 Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man still uncircumcised when called? He should not be circumcised.
MLV(i) 18 Was anyone called being circumcised? Let him not be uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not be circumcised.
VIN(i) 18 Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man still uncircumcised when called? He should not be circumcised.
Luther1545(i) 18 Ist jemand beschnitten berufen, der zeuge keine Vorhaut. Ist jemand berufen in der Vorhaut, der lasse sich nicht beschneiden.
Luther1912(i) 18 Ist jemand beschnitten berufen, der halte an der Beschneidung. Ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.
ELB1871(i) 18 Ist jemand beschnitten berufen worden, so ziehe er keine Vorhaut; ist jemand in der Vorhaut berufen worden, so werde er nicht beschnitten.
ELB1905(i) 18 Ist jemand beschnitten berufen worden, so ziehe er keine Vorhaut; ist jemand in der Vorhaut berufen worden, so werde er nicht beschnitten.
DSV(i) 18 Is iemand, besneden zijnde, geroepen, die late zich geen voorhuid aantrekken; is iemand, in de voorhuid zijnde, geroepen, die late zich niet besnijden.
DarbyFR(i) 18 a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant dans l'incirconcision, qu'il ne soit pas circoncis.
Martin(i) 18 Quelqu'un est-il appelé étant circoncis ? qu'il ne ramène point le prépuce. Quelqu'un est-il appelé étant dans le prépuce ? qu'il ne se fasse point circoncire.
Segond(i) 18 Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis; quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.
SE(i) 18 ¿Es llamado alguno circuncidado? Quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? Que no se circuncide.
ReinaValera(i) 18 ¿Es llamado alguno circuncidado? quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? que no se circuncide.
JBS(i) 18 ¿Es llamado alguno circuncidado? Quédese circunciso. ¿Es llamado alguno incircuncidado? Que no se circuncide.
Albanian(i) 18 A u thirr ndokush kur ishte i rrethprerë? Le të mos bëhet i parrethprerë. Dikush u thirr kur ishte i parrethprerë? Le të mos rrethpritet.
RST(i) 18 Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
Peshitta(i) 18 ܐܢ ܟܕ ܓܙܝܪ ܐܢܫ ܐܬܩܪܝ ܠܐ ܢܗܦܘܟ ܠܗ ܠܥܘܪܠܘܬܐ ܘܐܢ ܒܥܘܪܠܘܬܐ ܐܬܩܪܝ ܠܐ ܢܓܙܘܪ ܀
Arabic(i) 18 دعي احد وهو مختون فلا يصر اغلف. دعي احد في الغرلة فلا يختتن.
Amharic(i) 18 ማንም ተገርዞ ሳለ ተጠርቶ እንደ ሆነ፥ ወደ አለመገረዝ አይመለስ፤ ማንም ሳይገረዝ ተጠርቶ እንደ ሆነ አይገረዝ።
Armenian(i) 18 Եթէ թլփատուած մէկը կանչուեցաւ հաւատքի, թող անթլփատ չդառնայ: Եթէ մէկը կանչուեցաւ անթլփատութեան մէջ, թող չթլփատուի:
Basque(i) 18 Circoncidituric norbeit deithu içan da? ezterakarran preputioa: preputioan norbeit deithu içan da? eztadila circoncidi.
Bulgarian(i) 18 Обрязан ли е бил призован някой, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил призован някой, да не се обрязва.
Croatian(i) 18 Je li tko pozvan kao obrezan, neka ne prepravlja obrezanja. Ako je pozvan kao neobrezan, neka se ne obrezuje.
BKR(i) 18 Obřezaný někdo povolán jest? Neuvodiž na sebe neobřezání; pakli kdo v neobřízce povolán, neobřezuj se.
Danish(i) 18 Er Nogen kaldet omskaaren, han lade ikke Forhuden drage over; er Nogen kaldet i Forhuden, han lade sig ikke omskære.
CUV(i) 18 有 人 已 受 割 禮 蒙 召 呢 , 就 不 要 廢 割 禮 ; 有 人 未 受 割 禮 蒙 召 呢 , 就 不 要 受 割 禮 。
CUVS(i) 18 冇 人 已 受 割 礼 蒙 召 呢 , 就 不 要 废 割 礼 ; 冇 人 未 受 割 礼 蒙 召 呢 , 就 不 要 受 割 礼 。
Esperanto(i) 18 CXu iu estas vokita, cirkumcidite? li ne farigxu necirkumcidita. CXu iu estas vokita, necirkumcidite? li ne cirkumcidigxu.
Estonian(i) 18 On keegi kutsutud ümberlõigatuna, siis ärgu ta seda varjaku; on keegi kutsutud eesnahas, siis ärgu ta lasku ennast ümber lõigata.
Finnish(i) 18 Jos joku ympärileikattu on kutsuttu, älkään se esinahkaa pyytäkö: jos joku on esinahasta kutsuttu, älkään se antako itsiänsä ympärileikata.
FinnishPR(i) 18 Jos joku on kutsuttu ympärileikattuna, älköön hän pyrkikö ympärileikkaamattomaksi; jos joku on kutsuttu ympärileikkaamatonna, älköön ympärileikkauttako itseään.
Haitian(i) 18 Si yon moun te deja sikonsi lè Bondye te rele l' la, li pa bezwen chache wete mak sikonsizyon an sou li. Si yon moun pa t' sikonsi lè Bondye te rele l' la, li pa bezwen fè yo sikonsi li.
Hungarian(i) 18 Körülmetélten hivatott el valaki? ne fedezze el azt; körülmetéletlenül hivatott el valaki? me metélkedjék körül.
Indonesian(i) 18 Umpamanya, kalau seseorang sudah disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, maka janganlah orang itu berusaha menghapuskan tanda-tanda sunat itu. Begitu juga kalau seseorang belum disunat pada waktu ia menerima panggilan Allah, janganlah orang itu minta disunat.
Italian(i) 18 Alcuno è egli stato chiamato, essendo circonciso? non voglia sembrare incirconciso; alcuno è egli stato chiamato, essendo incirconciso? non circoncidasi.
ItalianRiveduta(i) 18 E’ stato alcuno chiamato essendo circonciso? Non faccia sparir la sua circoncisione. E’ stato alcuno chiamato essendo incirconciso? Non si faccia circoncidere.
Japanese(i) 18 割禮ありて召されし者あらんか、その人、割禮を廢つべからず。割禮なくして召されし者あらんか、その人、割禮を受くべからず。
Kabyle(i) 18 Ma yella walebɛaḍ yuɣ-it lḥal yexten mi s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ilaq ad yeqqim akken yella; ma yella walebɛaḍ ur yextin ara asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ur ilaq ara ad yexten.
Korean(i) 18 할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 무할례자가 되지 말며 무할례자로 부르심을 받은 자가 있느냐 할례를 받지 말라
Latvian(i) 18 Ja kāds apgraizītais ir aicināts, tad lai viņš nemeklē neapgraizīšanas; ja kāds neapgraizītais ir aicināts, tas lai paliek neapgraizīts!
Lithuanian(i) 18 Jei kas buvo pašauktas apipjaustytas, tenesistengia nuslėpti apipjaustymo. Jei buvo pašauktas neapipjaustytas, tenedaro apipjaustymo.
PBG(i) 18 Obrzezanym kto powołany jest, niechaj nie wprowadza na się nieobrzezki; a w nieobrzezce kto jest powołany, niech się nie obrzezuje.
Portuguese(i) 18 Foi chamado alguém, estando circuncidado? permaneça assim. Foi alguém chamado na incircuncisão? não se circuncide.
Norwegian(i) 18 En blev kalt som omskåret, han dra ikke forhud over; en er blitt kalt som uomskåret, han la sig ikke omskjære!
Romanian(i) 18 Dacă cineva a fost chemat pe cînd era tăiat împrejur, să rămînă tăiat împrejur. Dacă cineva a fost chemat pe cînd era netăiat împrejur, să nu se taie împrejur.
Ukrainian(i) 18 Хто покликаний був в обрізанні, нехай він того не цурається; чи покликаний хто в необрізанні, нехай не обрізується.
UkrainianNT(i) 18 Чи хто в обрізанню покликаний, нехай не притворюєть ся. Чи в необрізанню хто покликаний, нехай не обрізуєть ся.
SBL Greek NT Apparatus

18 κέκληταί τις WH Treg NIV ] τις ἐκλήθη RP