1 Corinthians 1:6

Stephanus(i) 6 καθως το μαρτυριον του χριστου εβεβαιωθη εν υμιν
Tregelles(i) 6 καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,
Nestle(i) 6 καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,
RP(i) 6 καθως 2531 {ADV} το 3588 {T-NSN} μαρτυριον 3142 {N-NSN} του 3588 {T-GSM} χριστου 5547 {N-GSM} εβεβαιωθη 950 5681 {V-API-3S} εν 1722 {PREP} υμιν 4771 {P-2DP}
SBLGNT(i) 6 καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν,
Vulgate(i) 6 sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis
Wycliffe(i) 6 as the witnessyng of Crist is confermyd in you;
Tyndale(i) 6 even as the testimony of Iesus Christ was confermed in you)
Coverdale(i) 6 (eue as ye preachinge of Christ is confirmed in you)
MSTC(i) 6 even as the testimony of Jesus Christ was confirmed in you:
Matthew(i) 6 euen as the testimony of Iesus Christ was confyrmed in you,
Great(i) 6 by the which thinges the testimony of Iesus Christ was confermed in you,
Geneva(i) 6 As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
Bishops(i) 6 As the testimonie of Iesus Christ was confirmed in you
KJV(i) 6

Even as the testimony of Christ was confirmed in you:

Mace(i) 6 whereby the testimony we gave concerning Christ was confirmed among you.
Whiston(i) 6 Even as the Testimony of Christ was confirmed in you.
Wesley(i) 6 in all utterance and in all knowledge, As the testimony of Christ was confirmed among you:
Worsley(i) 6 (even as the testimony of Christ was confirmed among you;)
Haweis(i) 6 thus the testimony of Jesus hath been confirmed among you:
Thomson(i) 6 in the same manner as the testimony of Christ was confirmed among you;
Webster(i) 6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Etheridge(i) 6 according to the testimony of the Meshiha, which is confirmed in you.
Murdock(i) 6 even as the testimony of Messiah was confirmed among you:
Sawyer(i) 6 as the testimony of Christ was confirmed in you,
Diaglott(i) 6 (when the testimony of the Anointed was confirmed among you;)
ABU(i) 6 according as the testimony of Christ was confirmed in you;
Anderson(i) 6 even as the testimony concerning the Christ was con firmed among you,
Noyes(i) 6 as the testimony of Christ was established among you;
YLT(i) 6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
JuliaSmith(i) 6 As the testimony of Jesus Christ was made firm in you:
Darby(i) 6 (according as the testimony of the Christ has been confirmed in you,)
ERV(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you
ASV(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:
Rotherham(i) 6 Even as, the witness of the Christ, hath been confirmed in you,
Godbey(i) 6 as the testimony of Christ is confirmed in you;
WNT(i) 6 Thus my testimony as to the Christ has been confirmed in your experience,
Worrell(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you;
Moffatt(i) 6 all of which verifies the testimony we bore to Christ when we were with you.
Goodspeed(i) 6 So your experience has confirmed the testimony that I bore to Christ,
Riverside(i) 6 so that my testimony to Christ has been confirmed among you
MNT(i) 6 (for thus my witness for Christ was confirmed among you);
CLV(i) 6 according as the testimony of Christ was confirmed among you,
Williams(i) 6 In this way my testimony to Christ has been confirmed in your experience,
BBE(i) 6 Even as the witness of the Christ has been made certain among you:
MKJV(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you;
LITV(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you,
ECB(i) 6 exactly as the witness of the Messiah establishes in you:
AUV(i) 6 The message about Christ has become firmly established there among you [i.e., by such gifts],
ACV(i) 6 Just as the testimony of Christ was confirmed in you,
Common(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you,
WEB(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:
NHEB(i) 6 even as the testimony of Christ was confirmed in you:
AKJV(i) 6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
KJC(i) 6 Just as the testimony of Christ was confirmed in you:
KJ2000(i) 6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
UKJV(i) 6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
RKJNT(i) 6 So the testimony about Christ has been confirmed in you:
EJ2000(i) 6 with which the testimony of the Christ was confirmed in you,
CAB(i) 6 just as the testimony of Christ was confirmed in you,
JMNT(i) 6 correspondingly and in proportion as Christ's witness (or: the testimony pertaining to and whose origin is the Anointed One; or: the evidence of the Anointing) was made certain, stable and established on good footing (or: validated, warranted and confirmed) within you folks,
ALT(i) 6 just as the testimony of Christ was confirmed in youp,
NSB(i) 6 The testimony of Christ was confirmed (verified) (established) in you.
ISV(i) 6 while, our testimony about the Messiah has been confirmed among you.
LEB(i) 6 just as the testimony about Christ has been confirmed in you,
Luther1545(i) 6 wie denn die Predigt von Christo in euch kräftig worden ist,
Luther1912(i) 6 wie denn die Predigt von Christus in euch kräftig geworden ist,
ELB1871(i) 6 wie das Zeugnis des Christus unter euch befestigt worden ist,
ELB1905(i) 6 wie das Zeugnis des Christus unter O. in euch befestigt O. bestätigt worden ist,
DSV(i) 6 Gelijk de getuigenis van Christus bevestigd is onder u;
DarbyFR(i) 6 selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous,
Martin(i) 6 Selon que le témoignage de Jésus-Christ a été confirmé en vous;
Segond(i) 6 le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous,
SE(i) 6 con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
ReinaValera(i) 6 Así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
JBS(i) 6 con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
Albanian(i) 6 sikurse dëshmimi i Krishtit që u vërtetua ndër ju,
RST(i) 6 ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –
Peshitta(i) 6 ܐܝܟ ܕܤܗܕܘܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܐܫܬܪܪܬ ܒܟܘܢ ܀
Arabic(i) 6 كما ثبتت فيكم شهادة المسيح
Armenian(i) 6 Այսպէս՝ Քրիստոսի վկայութիւնը հաստատուեցաւ ձեր մէջ,
Basque(i) 6 Iesus Christen testimoniage çuetan confirmatu içan denaren araura:
Bulgarian(i) 6 както се утвърди у вас Христовото свидетелство,
Croatian(i) 6 Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama
BKR(i) 6 Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,
Danish(i) 6 ligesom og det Vidnesbyrd om Christus er bleven befæstet hos Eder,
CUV(i) 6 正 如 我 為 基 督 作 的 見 證 , 在 你 們 心 裡 得 以 堅 固 ,
CUVS(i) 6 正 如 我 为 基 督 作 的 见 證 , 在 你 们 心 里 得 以 坚 固 ,
Esperanto(i) 6 kiel ankaux la atesto de Kristo konfirmigxis en vi;
Estonian(i) 6 sedamööda nagu tunnistus Kristusest on kinnitatud teie sees,
Finnish(i) 6 Sillä todistus Kristuksesta on teissä vahvistettu,
FinnishPR(i) 6 sen mukaan kuin todistus Kristuksesta on teissä vahvistettu,
Haitian(i) 6 Bon Nouvèl ki pale sou Kris la fin pran rasin nèt nan mitan nou.
Hungarian(i) 6 A mint megerõsíttetett ti bennetek a Krisztus felõl való bizonyságtétel.
Indonesian(i) 6 Itu menunjukkan bahwa berita tentang Kristus sudah begitu meresap ke dalam hatimu,
Italian(i) 6 secondo che la testimonianza di Cristo è stata confermata fra voi.
Japanese(i) 6 これキリストの證なんぢらの中に堅うせられたるに因る。
Kabyle(i) 6 imi cchada ɣef Lmasiḥ tṛeṣṣa nezzeh deg-wen.
Korean(i) 6 그리스도의 증거가 너희 중에 견고케 되어
Latvian(i) 6 Tā kā Kristus liecība ir jūsos nostiprināta.
PBG(i) 6 Jako świadectwo Chrystusowe utwierdzone jest w was,
Portuguese(i) 6 assim como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós;
Norwegian(i) 6 likesom Kristi vidnesbyrd er blitt rotfestet i eder,
Romanian(i) 6 În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;
Ukrainian(i) 6 бо свідоцтво Христове між вами утвердилось,
UkrainianNT(i) 6 яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,