1 Corinthians 1:3

Stephanus(i) 3 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Tregelles(i) 3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ.
Nestle(i) 3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
RP(i) 3 χαρις 5485 {N-NSF} υμιν 4771 {P-2DP} και 2532 {CONJ} ειρηνη 1515 {N-NSF} απο 575 {PREP} θεου 2316 {N-GSM} πατρος 3962 {N-GSM} ημων 1473 {P-1GP} και 2532 {CONJ} κυριου 2962 {N-GSM} ιησου 2424 {N-GSM} χριστου 5547 {N-GSM}
SBLGNT(i) 3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Vulgate(i) 3 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Wycliffe(i) 3 grace to you and pees of God, oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Tyndale(i) 3 Grace be with you and peace fro God oure father and from the lorde Iesus Christ.
Coverdale(i) 3 Grace be with you and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ.
MSTC(i) 3 Grace be with you and peace from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
Matthew(i) 3 Grace be with you and peace from God oure father, and from the Lorde Iesus Christ.
Great(i) 3 Grace be vnto you and peace from God oure father, & from the Lorde Iesus Christ.
Geneva(i) 3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Bishops(i) 3 Grace be vnto you, and peace from God our father, and from the Lorde Iesus Christe
DouayRheims(i) 3 Grace to you and peace, from God our father and from the Lord Jesus Christ.
KJV(i) 3

Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

KJV_Cambridge(i) 3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Mace(i) 3 grace and peace be with you from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
Whiston(i) 3 Grace [be] unto you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Wesley(i) 3 Grace be unto you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Worsley(i) 3 grace and peace be to you from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
Haweis(i) 3 grace be unto you, and peace, from God our Father, and our Lord Jesus Christ.
Thomson(i) 3 favour be to you, and peace from God our father, and the Lord Jesus Christ.
Webster(i) 3 Grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Living_Oracles(i) 3 favor and peace be with you from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Etheridge(i) 3 Grace be with you and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
Murdock(i) 3 Grace be with you, and peace; from God our Father, and from our Lord Jesus Messiah.
Sawyer(i) 3 Grace and peace be to you from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Diaglott(i) 3 favor to you and peace from God Father of us, and Lord Jesus Anointed.
ABU(i) 3 Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Anderson(i) 3 grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Noyes(i) 3 grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
YLT(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
JuliaSmith(i) 3 Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Darby(i) 3 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
ERV(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ
ASV(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Rotherham(i) 3 Favour unto you, and peace, from God our Father, and Lord Jesus Christ.
Godbey(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
WNT(i) 3 May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Worrell(i) 3 Grace be to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Moffatt(i) 3 grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Goodspeed(i) 3 God our Father and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
Riverside(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ!
MNT(i) 3 Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
CLV(i) 3 Grace to you and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ."
Williams(i) 3 spiritual blessing and peace to you from God our Father and from our Lord Jesus Christ.
BBE(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
MKJV(i) 3 Grace be to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
LITV(i) 3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ECB(i) 3 Charism to you and shalom of Elohim our Father and Adonay Yah Shua Messiah.
AUV(i) 3 May you experience unearned favor and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ACV(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and Lord Jesus Christ.
Common(i) 3 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
WEB(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
   
NHEB(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
AKJV(i) 3 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
KJC(i) 3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
KJ2000(i) 3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
UKJV(i) 3 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
RKJNT(i) 3 Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
EJ2000(i) 3 Grace be unto you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
CAB(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
JMNT(i) 3 Grace (the influence and boon of undeserved favor, kindness, joy and goodwill) and peace (or: harmony; = shalom), from God, our Father and Lord, Jesus Christ (or: from our Father, God, and [the] Owner, Jesus [the] Anointed).
ALT(i) 3 Grace to youp and peace from God our Father and [the] Lord Jesus Christ!
NSB(i) 3 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
ISV(i) 3 May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!
LEB(i) 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Luther1545(i) 3 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesu Christo!
Luther1912(i) 3 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!
ELB1871(i) 3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
ELB1905(i) 3 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
DSV(i) 3 Genade zij u en vrede van God onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.
DarbyFR(i) 3 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!
Martin(i) 3 Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.
Segond(i) 3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
SE(i) 3 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
ReinaValera(i) 3 Gracia y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
JBS(i) 3 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
Albanian(i) 3 hir dhe paqe për ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
RST(i) 3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Peshitta(i) 3 ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
Amharic(i) 3 ከእግዚአብሔር ከአባታችን ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Armenian(i) 3 շնորհք ու խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, եւ Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
Basque(i) 3 Gratia dela çuequin eta baquea gure Iainco Aitaganic, eta Iesus Christ Iaunaganic.
Bulgarian(i) 3 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Croatian(i) 3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
BKR(i) 3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Danish(i) 3 Naade være med Eder og Fred, fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Christus!
CUV(i) 3 願 恩 惠 、 平 安 從 神 我 們 的 父 並 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 。
CUVS(i) 3 愿 恩 惠 、 平 安 从 神 我 们 的 父 并 主 耶 稣 基 督 归 与 你 们 。
Esperanto(i) 3 Graco estu al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Estonian(i) 3 Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt.
Finnish(i) 3 Armo olkoon teille ja rauha Jumalalta, meidän isältämme, ja Herralta Jesukselta Kristukselta.
FinnishPR(i) 3 Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta!
Haitian(i) 3 Nou mande Bondye, Papa nou, ansanm ak Jezikri, Seyè a, pou yo ban nou benediksyon ak kè poze.
Hungarian(i) 3 Kegyelem néktek és békesség Istentõl, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
Italian(i) 3 grazia, e pace a voi, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
Japanese(i) 3 願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。
Kabyle(i) 3 ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ.
Korean(i) 3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라
Latvian(i) 3 Žēlastība jums un miers no Dieva, mūsu Tēva, un no Kunga Jēzus Kristus!
Lithuanian(i) 3 Malonė ir ramybė jums nuo Dievo, mūsų Tėvo, ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!
PBG(i) 3 Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa.
Portuguese(i) 3 Graça seja convosco, e paz, da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Norwegian(i) 3 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Romanian(i) 3 Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!
Ukrainian(i) 3 благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
UkrainianNT(i) 3 благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.