1 Corinthians 16:13

Stephanus(i) 13 γρηγορειτε στηκετε εν τη πιστει ανδριζεσθε κραταιουσθε
Tregelles(i) 13 γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
Nestle(i) 13 Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
SBLGNT(i) 13 Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
f35(i) 13 γρηγορειτε στηκετε εν τη πιστει ανδριζεσθε κραταιουσθε
Vulgate(i) 13 vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
Wycliffe(i) 13 Walke ye, and stonde ye in the feith; do ye manli, and be ye coumfortid in the Lord,
Tyndale(i) 13 Watche ye stonde fast in the fayth auyte you lyke men and be stronge.
Coverdale(i) 13 Watch ye, stonde fast in the faith, quyte you like men, and be stronge:
MSTC(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, and be strong.
Matthew(i) 13 Watche ye, stande faste in the fayth, quyte you lyke men and be stronge,
Great(i) 13 Watche ye, stonde fast in the fayth, quyte you lyke men, be stronge.
Geneva(i) 13 Watch ye: stand fast in the faith: quite you like men, and be strong.
Bishops(i) 13 Watche ye, stande fast in the fayth, quyte you lyke men, be strong
DouayRheims(i) 13 Watch ye: stand fast in the faith: do manfully and be strengthened.
KJV(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Mace(i) 13 Be upon the watch, stand firm in the faith, behave your selves like men of fortitude:
Whiston(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Wesley(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, acquit yourselves like men; be strong.
Worsley(i) 13 Be watchful, stand fast in the faith, behave like men, be strong:
Haweis(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, be manful, be strong.
Thomson(i) 13 Watch; stand firm in the faith; acquit yourselves like men; be strong;
Webster(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, acquit yourselves like men, be strong.
Etheridge(i) 13 WATCH, and stand in the faith; be manful and be strong.
Murdock(i) 13 Watch ye, stand firm in the faith, act like men, be valiant.
Sawyer(i) 13 (8:4) Be watchful, stand firm in the faith, be manly, be strong,
Diaglott(i) 13 Watch you, stand you firm in the faith, be you manly, be you strong;
ABU(i) 13 Watch, stand fast in the faith, acquit you like men, be strong.
Anderson(i) 13 Be watchful, stand fast in the faith, be men, be resolute.
Noyes(i) 13 Watch, stand fast in the faith, quit you like men, be strong;
YLT(i) 13 Watch ye, stand in the faith; be men, be strong;
JuliaSmith(i) 13 Watch ye, stand in the faith, be manly, be strengthened..
Darby(i) 13 Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
ERV(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
ASV(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Rotherham(i) 13 Be on the watch, stand firm in the faith, be men––be strong;
Godbey(i) 13 Watch, stand in the faith, be men, be strong.
WNT(i) 13 Be on the alert; stand firm in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
Worrell(i) 13 Watch, stand fast in the faith; be men; be strong.
Moffatt(i) 13 Watch, stand firm in the faith, play the man, be strong!
Goodspeed(i) 13 Be on the watch. Stand firm in your faith. Act like men. Show yourselves strong.
Riverside(i) 13 Watch, stand firmly in the faith, be manly, be strong,
MNT(i) 13 Be watchful, stand firm in the faith, be manly, be strong.
Lamsa(i) 13 Watch, stand firm in the faith, quit you like men, be valiant, be strong.
CLV(i) 13 Watch! Stand firm in the faith! Be manly! Be staunch!
Williams(i) 13 Be always on your guard; stand firm in your faith; keep on acting like men; continue to grow in strength;
BBE(i) 13 Be on the watch, unmoved in the faith, and be strong like men.
MKJV(i) 13 Watch! Stand fast in the faith! Be men! Be strong!
LITV(i) 13 Watch! Stand fast in the faith! Be men! Be strong!
ECB(i) 13
ADMONITIONS AND SALUTES
Watch! Stand firm in the trust! Manly! Powerful!
AUV(i) 13 You people should be alert; stand firm in the faith; act like [godly] men; be [spiritually] strong.
ACV(i) 13 Watch ye, stand firm in the faith, act like men, be strong.
Common(i) 13 Be on the your guard, stand firm in the faith, act like men, be strong.
WEB(i) 13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
NHEB(i) 13 Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
AKJV(i) 13 Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
KJC(i) 13 Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
KJ2000(i) 13 Watch, stand fast in the faith, be men, be strong.
UKJV(i) 13 Watch all of you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
RKJNT(i) 13 Be watchful, stand fast in the faith, act like men, be strong.
RYLT(i) 13 Watch you, stand in the faith; be men, be strong;
EJ2000(i) 13 ¶ Watch ye, stand fast in the faith, be brave, be strong.
CAB(i) 13 Watch, stand fast in the faith, be courageous, be strong.
WPNT(i) 13 Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
JMNT(i) 13 You folks be habitually awake and constantly watching (= be alert and with your wits about you)! Continue standing fast in union with trust, and within the midst of The Faith (or: Constantly stand firm, centered in loyalty and confidence)! Repeatedly behave as adult males (or: = Be progressively made courageous)! Continue being strengthened.
NSB(i) 13 Be alert (be watchful) and stand fast (be vigilant) (persevere) in the faith, carry on as men (be courageous), be strong. (Ps 31:24)
ISV(i) 13 Final InstructionsRemain alert. Keep standing firm in your faith. Keep on being courageous and strong.
LEB(i) 13 Be on the alert, stand firm in the faith, act courageously, be strong.
BGB(i) 13 Γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε.
BIB(i) 13 Γρηγορεῖτε (Watch you); στήκετε (stand firm) ἐν (in) τῇ (the) πίστει (faith); ἀνδρίζεσθε (act like men); κραταιοῦσθε (be strong).
BLB(i) 13 Watch you; stand firm in the faith; act like men; be strong.
BSB(i) 13 Be on the alert. Stand firm in the faith. Be men of courage. Be strong.
MSB(i) 13 Be on the alert. Stand firm in the faith. Be men of courage. Be strong.
MLV(i) 13 Watch. Stand-firm in the faith. Be manly. Be powerful.
VIN(i) 13 Be on the alert. Stand firm in the faith. Be men of courage. Be strong.
Luther1545(i) 13 Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark!
Luther1912(i) 13 Wachet, stehet im Glauben, seid männlich und seid stark!
ELB1871(i) 13 Wachet, stehet fest im Glauben; seid männlich, seid stark!
ELB1905(i) 13 Wachet, stehet fest im Glauben; seid männlich, seid stark! Eig. erstarket
DSV(i) 13 Waakt, staat in het geloof, houdt u mannelijk, zijt sterk.
DarbyFR(i) 13
Veillez, tenez ferme dans la foi; soyez hommes, affermissez-vous.
Martin(i) 13 Veillez, soyez fermes en la foi, portez-vous vaillamment, fortifiez-vous.
Segond(i) 13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.
SE(i) 13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
ReinaValera(i) 13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
JBS(i) 13 ¶ Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Albanian(i) 13 Rrini zgjuar, qëndroni të palëkundshëm në besim, silluni si burrat, jini të fortë.
RST(i) 13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
Peshitta(i) 13 ܐܬܬܥܝܪܘ ܘܩܘܡܘ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܐܬܓܒܪܘ ܐܬܚܤܢܘ ܀
Arabic(i) 13 اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
Amharic(i) 13 ንቁ፥ በሃይማኖት ቁሙ፥ ጎልምሱ ጠንክሩ።
Armenian(i) 13 Արթո՛ւն մնացէք, հաւատքի մէջ հաստատո՛ւն կեցէք, քա՛ջ եղէք, զօրացէ՛ք:
Basque(i) 13 Veilla eçaçue, çaudete fedean fermu, valentqui perporta çaitezte, fortifica çaitezte.
Bulgarian(i) 13 Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Croatian(i) 13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
BKR(i) 13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Danish(i) 13 Vaager, staaer faste i Troen, værer mandige, værer stærke!
CUV(i) 13 你 們 務 要 儆 醒 , 在 真 道 上 站 立 得 穩 , 要 作 大 丈 夫 , 要 剛 強 。
CUVS(i) 13 你 们 务 要 儆 醒 , 在 真 道 上 站 立 得 稳 , 要 作 大 丈 夫 , 要 刚 强 。
Estonian(i) 13 Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!
Finnish(i) 13 Valvokaat, pysykäät uskossa, olkaat urhoolliset, olkaat vahvat!
FinnishPR(i) 13 Valvokaa, pysykää lujina uskossa, olkaa miehuulliset, olkaa väkevät.
Haitian(i) 13 Pa bliye kò nou. Kenbe fèm nan konfyans nou. Mete kouraj sou nou. Pa moutre nou fèb.
Hungarian(i) 13 Vigyázzatok, álljatok meg a hitben, legyetek férfiak, legyetek erõsek!
Indonesian(i) 13 Hendaklah kalian waspada dan teguh dalam hidupmu sebagai orang Kristen. Bertindaklah dengan berani dan jadilah kuat.
Italian(i) 13 Vegliate, state fermi nella fede, portatevi virilmente, fortificatevi.
Japanese(i) 13 目を覺し、堅く信仰に立ち、雄々しく、かつ剛かれ。
Kabyle(i) 13 Ɛasset, ṭṭfet di liman, ilit d irgazen, ǧehdet.
Korean(i) 13 깨어 믿음에 굳게 서서 남자답게 강건하여라 !
Latvian(i) 13 Esiet modri, pastāviet ticībā, darbojieties vīrišķīgi un esiet stipri!
Lithuanian(i) 13 Budėkite, tvirtai stovėkite tikėjime, elkitės vyriškai, būkite stiprūs!
PBG(i) 13 Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.
Portuguese(i) 13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
Norwegian(i) 13 Vær årvåkne, stå fast i troen, vær mandige, vær sterke!
Romanian(i) 13 Vegheaţi, fiţi tari în credinţă, fiţi oameni, întăriţi-vă!
Ukrainian(i) 13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
UkrainianNT(i) 13 Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.