1 Corinthians 15:48

Stephanus(i) 48 οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι
Tregelles(i) 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
Nestle(i) 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
SBLGNT(i) 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
f35(i) 48 οιος ο χοικος τοιουτοι και οι χοικοι και οιος ο επουρανιος τοιουτοι και οι επουρανιοι
Vulgate(i) 48 qualis terrenus tales et terreni et qualis caelestis tales et caelestes
Wycliffe(i) 48 Such as the ertheli man is, such ben the ertheli men; and such as the heueneli man is, suche ben also the heueneli men.
Tyndale(i) 48 As is the erthy soche are they that are erthye. And as is the hevely soche are they yt are hevenly.
Coverdale(i) 48 As the earthy is, soch are they also that are earthy: and as ye heauenly is, soch are they also yt are heauenly.
MSTC(i) 48 As is the earthy, such are they that are earthy: And as is the heavenly, such are they that are heavenly.
Matthew(i) 48 As is the earthlye, such are they that are earthlye. And as is the heauenlye, suche are they that are heauenlye.
Great(i) 48 As is the erthy, soche are they that are erthye. And as is the heuenly, soche are they that are heuenly.
Geneva(i) 48 As is the earthly, such are they that are earthly: and as is the heauenly, such are they also that are heauenly.
Bishops(i) 48 As is the earthy, suche [are] they that are earthy: And as is the heauenly, such [are] they also that are heauenly
DouayRheims(i) 48 Such as is the earthly, such also are the earthly: and such as is the heavenly, such also are they that are heavenly.
KJV(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
KJV_Cambridge(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Mace(i) 48 as was the terrestrial, such are they also that are terrestrial: and as is the celestial, such also shall they be who are to be celestial.
Whiston(i) 48 As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is] the heavenly, such [are] they also that are heavenly.
Wesley(i) 48 As was the earthy, such are they also that are earthy, and as was the heavenly, such are they also that are heavenly.
Worsley(i) 48 Such as the earthy was, such are they also that are earthy: and such, as is the heavenly, are they also that are heavenly.
Haweis(i) 48 As is the earthly, so are they also that are earthly: and as is the heavenly, such also are they that are heavenly.
Thomson(i) 48 As the earthy was, such also are they who are earthy. And as the heavenly is, such shall they be who are heavenly.
Webster(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Living_Oracles(i) 48 As was the earthy, so also are the earthy; and as is the heavenly, such also shall be heavenly.
Etheridge(i) 48 As was he who was dust, so also are they who are dust: as is he who is from heaven, so also are the heavenly ones.
Murdock(i) 48 As he was of the dust, so also those who are of the dust; and as was he who was from heaven, so also are the heavenly.
Sawyer(i) 48 Like the earthly, such also are the earthly; and like the heavenly, such also are the heavenly;
Diaglott(i) 48 Of what kind the earthy, such like also the earthy ones; and of what kind the heavenly, such like also the heavenly ones;
ABU(i) 48 As was the earthy, such are they also that are earthy; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Anderson(i) 48 As the earthy man was, such also are the earthy; and as the heavenly man is, such also shall the heavenly be.
Noyes(i) 48 As was the earthy, such are they also that are earthy; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly;
YLT(i) 48 as is the earthy, such are also the earthy; and as is the heavenly, such are also the heavenly;
JuliaSmith(i) 48 As the made of earth, such also the made of earth: and as the celestial, such also the celestial.
Darby(i) 48 Such as he made of dust, such also those made of dust; and such as the heavenly [one], such also the heavenly [ones].
ERV(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
ASV(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
JPS_ASV_Byz(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Rotherham(i) 48 As, the man of earth, such, also, the men of earth, and, as, the man of heaven, such, also, the men of heaven;
Twentieth_Century(i) 48 Those who are of the dust are like him who came from the dust; and those who are of Heaven are like him who came from Heaven.
Godbey(i) 48 As was the earthy, such are they also who are earthy; and as was the heavenly, such are they also who are heavenly.
WNT(i) 48 What the earthy one is, that also are those who are earthy; and what the heavenly One is, that also are those who are heavenly.
Worrell(i) 48 As was the earthy, such also are the earthy; and as is the Heavenly, such also are the heavenly.
Moffatt(i) 48 As Man the material is, so are the material; as Man the heavenly is, so are the heavenly.
Goodspeed(i) 48 Those who are of the earth are like him who was of the earth, and those who are of heaven are like him who is from heaven,
Riverside(i) 48 As is the earthly man such are also those who are earthly, and as is the heavenly man such are also those who are heavenly.
MNT(i) 48 Like him who was of earth, are the earthy; and like Him who is of heaven, are the heavenly;
Lamsa(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
CLV(i) 48 Such as the soilish one is, such are those also who are soilish, and such as the Celestial One, such are those also who are celestials."
Williams(i) 48 Now those who are made of the dust are just like him who was first made of dust, and those who are heavenly are like Him who is from heaven,
BBE(i) 48 Those who are of the earth are like the man who was from the earth: and those who are of heaven are like the one from heaven.
MKJV(i) 48 Such the earthy man, such also the earthy ones. And such the heavenly Man, such also the heavenly ones.
LITV(i) 48 Such the earthy man, such also the earthy ones. And such the heavenly Man, such also the heavenly ones.
ECB(i) 48 Such as the dust, such also those of dust: and such as the heavenlies, such also those of the heavenlies.
AUV(i) 48 Just as earthly people are like the man who came from dust; so heavenly people are like the man who came from heaven.
ACV(i) 48 As is the earthly, such also are the earthly. And as is the heavenly, such also are the heavenly.
Common(i) 48 As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.
WEB(i) 48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
NHEB(i) 48 As is the one made of dust, such are those who are also made of dust; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
AKJV(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
KJC(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
KJ2000(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
UKJV(i) 48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
RKJNT(i) 48 As was the man of dust, so it is with those who are of dust: and as is the man of heaven, so it is with those who are of heaven.
RYLT(i) 48 as is the earthy, such are also the earthy; and as is the heavenly, such are also the heavenly;
EJ2000(i) 48 As is the earthy, such are those also that are earthy; and as is the heavenly, such also are those that are heavenly.
CAB(i) 48 Like the man made of dust, so also are those who are made of dust; and as is the heavenly Man, so also are those who are heavenly.
WPNT(i) 48 As was the earth-man, just so are the earth-people; and as was the heaven-man, just so are the heaven-people.
JMNT(i) 48 As [is] the person made of and having the character and quality of moist soil or mud (or: pourable dirt), of such sort also [are] the people [who are] made of and have the character and quality of moist soil or mud (soil-ish folks); and likewise, as [is] the Heavenly Person (or: the one made of and having the quality and character of the supra-heaven), of such sort also [are] the supra-heavenly people – those made of and having the quality and character of the supra-heaven (or: the finished and perfected atmosphere, or the added sky).
NSB(i) 48 As is the earthy so are those who are of the earth. And as is the heavenly, so are those who are of heaven.
ISV(i) 48 Those who are made of the dust are like the man from the dust; those who are heavenly are like the man who is from heaven.
LEB(i) 48 As the one who is made of earth, so also are those who are made of earth, and as the heavenly, so also are those who are heavenly.
BGB(i) 48 οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
BIB(i) 48 οἷος (As) ὁ (the one) χοϊκός (made of dust), τοιοῦτοι (so) καὶ (also are) οἱ (those) χοϊκοί (of the earth); καὶ (and) οἷος (as) ὁ (the) ἐπουράνιος (heavenly one), τοιοῦτοι (so) καὶ (also) οἱ (those) ἐπουράνιοι (of heaven).
BLB(i) 48 As the one was made of dust, so also are those of the earth; and as is the heavenly one, so also are those of heaven.
BSB(i) 48 As was the earthly man, so also are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
MSB(i) 48 As was the earthly man, so also are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
MLV(i) 48 Such-as is the terrestrial, such also are the terrestrial and such-as is the heavenly, such also are the heavenly.
VIN(i) 48 As was the earthly man, so also are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
Luther1545(i) 48 Welcherlei der irdische ist, solcherlei sind auch die irdischen; und welcherlei der himmlische ist, solcherlei sind auch die himmlischen.
Luther1912(i) 48 Welcherlei der irdische ist, solcherlei sind auch die irdischen; und welcherlei der himmlische ist, solcherlei sind auch die himmlischen.
ELB1871(i) 48 Wie der von Staub ist, so sind auch die, welche von Staub sind; und wie der Himmlische, so sind auch die Himmlischen.
ELB1905(i) 48 Wie der von Staub ist, so sind auch die, welche von Staub sind; und wie der Himmlische, so sind auch die Himmlischen.
DSV(i) 48 Hoedanig de aardse is, zodanige zijn ook de aardsen; en hoedanig de Hemelse is, zodanige zijn ook de hemelsen.
DarbyFR(i) 48 Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
Martin(i) 48 Tel qu'est celui qui est tiré de la poussière, tels aussi sont ceux qui sont tirés de la poussière; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
Segond(i) 48 Tel est le terrestre, tels sont aussi les terrestres; et tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
SE(i) 48 Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
ReinaValera(i) 48 Cual el terreno, tales también los terrenos; y cual el celestial, tales también los celestiales.
JBS(i) 48 Cual el terrenal, tales también los terrenales; y cual el celestial, tales también los celestiales.
Albanian(i) 48 Siç është tokësori ashtu janë dhe tokësorët; dhe siç është qiellori, të tillë do të jenë edhe qiellorët.
RST(i) 48 Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
Peshitta(i) 48 ܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘ ܥܦܪܢܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܥܦܪܢܐ ܘܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܫܡܝܢܐ ܀
Arabic(i) 48 كما هو الترابي هكذا الترابيون ايضا. وكما هو السماوي هكذا السماويون ايضا.
Amharic(i) 48 መሬታዊው እንደ ሆነ መሬታውያን የሆኑት ደግሞ እንዲሁ ናቸው፥ ሰማያዊው እንደ ሆነ ሰማያውያን የሆኑት ደግሞ እንዲሁ ናቸው።
Armenian(i) 48 Ինչպէս հողեղէնն է՝ նոյնպէս ալ հողեղէններն են, եւ ինչպէս երկնաւորն է՝ նոյնպէս ալ երկնաւորներն են:
Basque(i) 48 Lurrecoa nolaco, halaco lurreco diradenac-ere: eta cerucoa nolaco, halaco cerucoac-ere.
Bulgarian(i) 48 Какъвто е пръстеният, такива са и пръстените; и какъвто е Небесният, такива са и небесните.
Croatian(i) 48 Kakav je zemljani takvi su i zemljani, a kakav je nebeski takvi su i nebeski.
BKR(i) 48 Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští.
Danish(i) 48 Saadan som den Jordiske var, saadanne ere og de Jordiske; og saadan som den Himmelske er, saadanne ere og de Himmelske.
CUV(i) 48 那 屬 土 的 怎 樣 , 凡 屬 土 的 也 就 怎 樣 ; 屬 天 的 怎 樣 , 凡 屬 天 的 也 就 怎 樣 。
CUVS(i) 48 那 属 土 的 怎 样 , 凡 属 土 的 也 就 怎 样 ; 属 天 的 怎 样 , 凡 属 天 的 也 就 怎 样 。
Esperanto(i) 48 Kia estas la elpolvulo, tiaj estas ankaux la elpolvuloj; kaj kia estas la elcxielulo, tiaj estas ankaux la elcxieluloj.
Estonian(i) 48 Milline on muldne, sellised on ka muldsed; ja milline on taevane, sellised on ka taevased.
Finnish(i) 48 Minkäkaltainen maallinen on, senkaltaiset ovat myös maalliset, ja minkäkaltainen taivaallinen on, senkaltaiset ovat myös taivaalliset.
FinnishPR(i) 48 Minkäkaltainen maallinen oli, senkaltaisia ovat myös maalliset; ja minkäkaltainen taivaallinen on, senkaltaisia ovat myös taivaalliset.
Haitian(i) 48 Tout moun ki pou latè, yo sanble ak moun ki te fèt ak tè a. Tout moun ki pou syèl la, yo sanble ak moun ki soti nan syèl la.
Hungarian(i) 48 A milyen ama földi, olyanok a földiek is; és a milyen ama mennyei, olyanok a mennyeiek is.
Indonesian(i) 48 Orang-orang dunia ini adalah seperti Adam yang pertama, yang dijadikan dari tanah, tetapi orang-orang surga adalah seperti Dia yang datang dari surga.
Italian(i) 48 Qual fu il terreno, tali sono ancora i terreni; e quale è il celeste, tali ancora saranno i celesti.
ItalianRiveduta(i) 48 Quale è il terreno, tali sono anche i terreni; e quale è il celeste, tali saranno anche i celesti.
Japanese(i) 48 この土に屬する者に、すべて土に屬する者は似、この天に屬する者に、すべて天に屬する者は似るなり。
Kabyle(i) 48 Akken yella wemdan n ddunit, ara yilin yemdanen n ddunit; daɣen akken yella wemdan n igenwan ara yilin yemdanen n igenwan.
Korean(i) 48 무릇 흙에 속한 자는 저 흙에 속한 자들과 같고 무릇 하늘에 속한 자는 저 하늘에 속한 자들과 같으니
Latvian(i) 48 Kāds tas, kas no zemes, tādi arī laicīgie, un kāds Tas, kas no debesīm, tādi arī tie, kas no debesīm.
Lithuanian(i) 48 Koks buvo žemiškasis, tokie yra ir žemiškieji, o koks yra dangiškasis, tokie yra ir dangiškieji.
PBG(i) 48 Jaki jest ten ziemski, tacy też i ziemscy; a jaki jest niebieski, tacy też będą niebiescy.
Portuguese(i) 48 Qual o terreno, tais também os terrenos; e, qual o celestial, tais também os celestiais.
Norwegian(i) 48 Sådan som den jordiske var, så er og de jordiske, og sådan som den himmelske er, så skal og de himmelske være,
Romanian(i) 48 Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti.
Ukrainian(i) 48 Який земний, такі й земні, і Який небесний, такі й небесні.
UkrainianNT(i) 48 Який земний, такі й земні; і який небесний, такі й небесні.