1 Corinthians 15:38

Stephanus(i) 38 ο δε θεος αυτω διδωσιν σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων το ιδιον σωμα
Tregelles(i) 38 ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα.
Nestle(i) 38 ὁ δὲ Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα.
SBLGNT(i) 38 ὁ δὲ θεὸς ⸂δίδωσιν αὐτῷ⸃ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ⸀ἴδιον σῶμα.
f35(i) 38 ο δε θεος αυτω διδωσιν σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων το ιδιον σωμα
Vulgate(i) 38 Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus
Wycliffe(i) 38 and God yyueth to it a bodi, as he wole, and to ech of seedis a propir bodi.
Tyndale(i) 38 and God geveth it a body at his pleasure to every seed a severall body.
Coverdale(i) 38 But God geueth it a body as he wil, and vnto euery one of ye sedes his owne body.
MSTC(i) 38 and God giveth it a body at his pleasure, to every seed a several body.
Matthew(i) 38 and God geueth it a body at his pleasure, to euery seede a seuerall body.
Great(i) 38 but God geueth it a body at his pleasure, to euery seed his awne body.
Geneva(i) 38 But God giueth it a body at his pleasure, euen to euery seede his owne body,
Bishops(i) 38 But God geueth it a body at his pleasure, to euery seede his owne body
DouayRheims(i) 38 But God giveth it a body as he will: and to every seed its proper body.
KJV(i) 38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
KJV_Cambridge(i) 38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
Mace(i) 38 but God gives it such a body, as he thinks fit, to every seed its peculiar body.
Whiston(i) 38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed its own body.
Wesley(i) 38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to each of the seeds, its own body.
Worsley(i) 38 and God giveth it a body as He pleaseth, and to every one of the seeds it's own body.
Haweis(i) 38 but God giveth it a body as he pleaseth, and to each of the seeds its peculiar body.
Thomson(i) 38 and God giveth it a body as it hath pleased him, and to every of the seeds its own peculiar body.
Webster(i) 38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed its own body.
Living_Oracles(i) 38 but God gives it a body, as it has pleased him; and to each of the seeds, its proper body.
Etheridge(i) 38 but Aloha giveth it a body as he willeth, and to each of the seeds a body of its own nature.
Murdock(i) 38 and God giveth it a body, as he pleaseth; and to each of the grains its natural body.
Sawyer(i) 38 but God gives it a body as he pleases, and to each of the grains its own body.
Diaglott(i) 38 the but God to it gives a body as he willed, and to each of the seeds the own body.
ABU(i) 38 But God gives it a body as it pleased him, and to each of the seeds its own body.
Anderson(i) 38 but God gives it a body, as it pleases him; and to every seed, its proper body.
Noyes(i) 38 but God giveth it a body, as he willed, and to every seed its own body.
YLT(i) 38 and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body.
JuliaSmith(i) 38 And God gives it a body as he would, and to each of the seed its own body.
Darby(i) 38 and God gives to it a body as he has pleased, and to each of the seeds its own body.
ERV(i) 38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
ASV(i) 38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
JPS_ASV_Byz(i) 38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
Rotherham(i) 38 Howbeit, God, giveth it a body, as he pleased, and, unto each of the seeds, a body of its own.
Godbey(i) 38 but God gives it a body as he wished; and to each of the seeds its own body.
WNT(i) 38 and to each kind of seed a body of its own.
Worrell(i) 38 but God giveth it a body, even as He willed, and to each of the seeds a body of its own.
Moffatt(i) 38 God gives it a body as he pleases, gives each kind of seed a body of its own.
Goodspeed(i) 38 and God gives it just such a form as he pleases, so that each kind of seed has a form of its own.
Riverside(i) 38 But God gives it a body as he has pleased, and to each kind of seed a body of its own.
MNT(i) 38 But God gives it what body he pleases, and to each kind of seed its own body.
Lamsa(i) 38 But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed, its own natural body.
CLV(i) 38 Yet God is giving it a body according as He wills, and to each of the seeds its own body."
Williams(i) 38 but God gives it just the body He sees fit, even each kind of seed its own body.
BBE(i) 38 But God gives it a body, as it is pleasing to him, and to every seed its special body.
MKJV(i) 38 And God gives it a body as it has pleased Him, and to each of the seeds its own body.
LITV(i) 38 and God gives it a body according as He willed, and to each of the seeds its own body.
ECB(i) 38 and Elohim gives a body exactly as he wills and to each sperma its own body.
AUV(i) 38 But God gives it the [kind of] body He wants [it to have], so each seed gets its own plant.
ACV(i) 38 But God gives it a body as he wills, and to each of the seeds its own body.
Common(i) 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
WEB(i) 38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
NHEB(i) 38 But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
AKJV(i) 38 But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body.
KJC(i) 38 But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body.
KJ2000(i) 38 But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed its own body.
UKJV(i) 38 But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body.
RKJNT(i) 38 But God gives it a body as he has determined, and to every kind of seed its own body.
RYLT(i) 38 and God does give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body.
EJ2000(i) 38 but God gives it a body as it has pleased him, and to each seed its own body.
CAB(i) 38 But God gives to it a body just as He desired, and to each of the seeds its own body.
WPNT(i) 38 But God gives it a body just as He determined, to each of the seeds its own body.
JMNT(i) 38 Yet God habitually gives a body to (or: for) it, according as He wills (intends; purposed), and to (or: for; with) each of the seeds its own body.
NSB(i) 38 But God gives it a body as it pleased him, and to every seed his own body.
ISV(i) 38 But God gives the plant the form he wants it to have, and to each kind of seed its own form.
LEB(i) 38 But God gives to it a body just as he wishes, and to each one of the seeds its own body.
BGB(i) 38 ὁ δὲ Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα.
BIB(i) 38 ὁ (-) δὲ (But) Θεὸς (God) δίδωσιν (gives) αὐτῷ (it) σῶμα (a body), καθὼς (as) ἠθέλησεν (He has willed), καὶ (and) ἑκάστῳ (to each) τῶν (of the) σπερμάτων (seeds), ἴδιον (its own) σῶμα (body).
BLB(i) 38 But God gives it a body as He has willed, and to each of the seeds, its own body.
BSB(i) 38 But God gives it a body as He has designed, and to each kind of seed He gives its own body.
MSB(i) 38 But God gives it a body as He has designed, and to each kind of seed He gives its own body.
MLV(i) 38 but God gives it a body just-as he wills and to each seed a body of its own.
VIN(i) 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
Luther1545(i) 38 Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er will, und einem jeglichen von den Samen seinen eigenen Leib.
Luther1912(i) 38 Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er will, und einem jeglichen von den Samen seinen eigenen Leib.
ELB1871(i) 38 Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib.
ELB1905(i) 38 Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib.
DSV(i) 38 Maar God geeft hetzelve een lichaam, gelijk Hij wil, en aan een iegelijk zaad zijn eigen lichaam.
DarbyFR(i) 38 mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.
Martin(i) 38 Mais Dieu lui donne le corps comme il veut, et à chacune des semences son propre corps.
Segond(i) 38 puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre.
SE(i) 38 mas Dios le da el cuerpo como quiso, y a cada simiente su propio cuerpo.
ReinaValera(i) 38 Mas Dios le da el cuerpo como quiso, y á cada simiente su propio cuerpo.
JBS(i) 38 mas Dios le da el cuerpo como quiso, y a cada simiente su propio cuerpo.
Albanian(i) 38 Po Perëndia i jep trup si të dojë, secilës farë trupin e vet.
RST(i) 38 но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело.
Peshitta(i) 38 ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܝܗܒ ܠܗ ܦܓܪܐ ܐܝܟܢܐ ܕܨܒܐ ܘܠܚܕ ܚܕ ܡܢ ܙܪܥܘܢܐ ܦܓܪܐ ܕܟܝܢܗ ܀
Arabic(i) 38 ولكن الله يعطيها جسما كما اراد ولكل واحد من البزور جسمه.
Amharic(i) 38 እግዚአብሔር ግን እንደ ወደደ አካልን ይሰጠዋል ከዘሮችም ለእያንዳንዱ የገዛ አካሉን ይሰጠዋል።
Armenian(i) 38 բայց Աստուած մարմին կու տայ անոր՝ ինչպէս կը կամենայ, եւ իւրաքանչիւր սերմին՝ իր յատուկ մարմինը:
Basque(i) 38 Baina Iaincoac emaiten diraucac gorputza nahi duen beçala, eta hacietaric batbederari ceini bere gorputz propria.
Bulgarian(i) 38 а Бог му дава тяло, каквото е искал, и на всяко семе — негово собствено тяло.
Croatian(i) 38 A Bog mu daje tijelo kakvo hoće, i to svakom sjemenu svoje tijelo.
BKR(i) 38 Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo.
Danish(i) 38 Men Gud giver det et Legeme, ligesom han vil, og hver Sæd sit eget Legeme.
CUV(i) 38 但 神 隨 自 己 的 意 思 給 他 一 個 形 體 , 並 叫 各 等 子 粒 各 有 自 己 的 形 體 。
CUVS(i) 38 但 神 随 自 己 的 意 思 给 他 一 个 形 体 , 并 叫 各 等 子 粒 各 冇 自 己 的 形 体 。
Esperanto(i) 38 sed Dio donas al gxi korpon, kiel Li volis, kaj al cxiu semo gxian propran korpon.
Estonian(i) 38 Aga Jumal annab temale ihu, millise tahab, ja igale seemnele tema oma ihu.
Finnish(i) 38 Mutta Jumala antaa hänelle ruumiin niinkuin hän tahtoi, ja kullekin siemenelle oman ruumiinsa.
FinnishPR(i) 38 Mutta Jumala antaa sille varren, sellaisen kuin tahtoo, ja kullekin siemenelle sen oman varren.
Haitian(i) 38 Bondye fè chak grenn pouse jan li vle. Li bay chak plant fòm ki ale ak yo.
Hungarian(i) 38 Az Isten pedig testet ád annak, a mint akarta, és pedig mindenféle magnak az õ saját testét.
Indonesian(i) 38 Allah sendiri yang akan memberikan kepada benih itu bentuk yang menurut pandangan-Nya baik untuk tanaman itu. Untuk setiap macam benih, Allah memberikan bentuk tanamannya sendiri-sendiri.
Italian(i) 38 E Iddio, secondo che ha voluto, gli dà il corpo; a ciascuno de’ semi il suo proprio corpo.
ItalianRiveduta(i) 38 e Dio gli dà un corpo secondo che l’ha stabilito; e ad ogni seme, il proprio corpo.
Japanese(i) 38 然るに神は御意に隨ひて之に體を予へ、おのおのの種にその體を予へたまふ。
Kabyle(i) 38 Imiren Sidi Ṛebbi a s-yefk lǧețța akken yebɣa, yal zzerriɛa a s-yefk ṣṣifa i s-ilaqen.
Korean(i) 38 하나님이 그 뜻대로 저에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라
Latvian(i) 38 Bet Dievs tam dod miesu, kā vēlēdamies, un ikkatrai sēklai dod savu īpatu miesu.
Lithuanian(i) 38 Tuo tarpu Dievas duoda jam kūną tokį, koks Jam patinka, ir kiekvienai sėklai jos kūną.
PBG(i) 38 Ale Bóg daje mu ciało jako chce, a każdemu nasieniu jego własne ciało.
Portuguese(i) 38 Mas Deus lhe dá um corpo como lhe aprouve, e a cada uma das sementes um corpo próprio.
Norwegian(i) 38 men Gud gir det et legeme efter sin vilje, og hvert slags sæd sitt eget legeme.
Romanian(i) 38 Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.
Ukrainian(i) 38 і Бог йому тіло дає, як захоче, і кожному зерняті тіло його.
UkrainianNT(i) 38 Бог же дає йому тіло, яке схоче, і кожному насїнню своє тіло.
SBL Greek NT Apparatus

38 δίδωσιν αὐτῷ WH Treg NIV ] αὐτῷ δίδωσιν RP • ἴδιον WH Treg NIV ] τὸ ἴδιον RP