1 Corinthians 15:12

Stephanus(i) 12 ει δε χριστος κηρυσσεται οτι εκ νεκρων εγηγερται πως λεγουσιν τινες εν υμιν οτι αναστασις νεκρων ουκ εστιν
Tregelles(i) 12 εἰ δὲ χριστὸς κηρύσσεται, ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
Nestle(i) 12 Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
SBLGNT(i) 12 Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ⸂ἐν ὑμῖν τινες⸃ ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
f35(i) 12 ει δε χριστος κηρυσσεται οτι εκ νεκρων εγηγερται πως λεγουσιν τινες εν υμιν οτι αναστασις νεκρων ουκ εστιν
IGNT(i)
  12 G1487 ει   G1161 δε Now If G5547 χριστος Christ G2784 (G5743) κηρυσσεται Is Preached, G3754 οτι That G1537 εκ From Among "the" G3498 νεκρων Dead G1453 (G5769) εγηγερται He Has Been Raised, G4459 πως How G3004 (G5719) λεγουσιν Say G5100 τινες Some G1722 εν Among G5213 υμιν You G3754 οτι That G386 αναστασις A Resurrection G3498 νεκρων Of "the" Dead G3756 ουκ   G2076 (G5748) εστιν There Is Not?
ACVI(i)
   12 G1161 CONJ δε Now G1487 COND ει If G5547 N-NSM χριστος Anointed G2784 V-PPI-3S κηρυσσεται Is Proclaimed G3754 CONJ οτι That G1453 V-RPI-3S εγηγερται He Has Risen G1537 PREP εκ From G3498 A-GPM νεκρων Dead G4459 ADV-I πως How? G3004 V-PAI-3P λεγουσιν Say G5100 X-NPM τινες Some G1722 PREP εν Among G5213 P-2DP υμιν You G3754 CONJ οτι That G2076 V-PXI-3S εστιν There Is G3756 PRT-N ουκ No G386 N-NSF αναστασις Resurrection G3498 A-GPM νεκρων Of Dead
Vulgate(i) 12 si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est
Clementine_Vulgate(i) 12 Si autem Christus prædicatur quod resurrexit a mortuis, quomodo quidam dicunt in vobis, quoniam resurrectio mortuorum non est?
Wycliffe(i) 12 And if Crist is prechid, that he roos ayen fro deeth, hou seien summen among you, that the ayenrisyng of deed men is not?
Tyndale(i) 12 If Christ be preached how that he rose fro deeth: how saye some that are amoge you that ther is no resurreccion from deeth?
Coverdale(i) 12 But yf Christ be preached, that he is rysen from the deed, how saye then some amoge you, that there is no resurreccion of the deed?
MSTC(i) 12 If Christ be preached, how that he rose from the dead: how say some that are among you, that there is no resurrection of the dead?
Matthew(i) 12 If Christe be preached howe that he rose from death: howe saye some? that are amonge you, that there is no resurreccion from death?
Great(i) 12 If Christ be preached how that he rose from the deed: how saye some amonge you, that ther is no resurreccyon of the deed:
Geneva(i) 12 Now if it be preached, that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Bishops(i) 12 If Christe be preached howe that he rose from the dead: howe say some among you, that there is no resurrection of the dead
DouayRheims(i) 12 Now if Christ be preached, that he arose again from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
KJV(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
KJV_Cambridge(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Mace(i) 12 Now if it has been declared, that Christ rose from the dead, how comes it, that some among you assert, "there is no resurrection of the dead?"
Whiston(i) 12 Now if Christ be preached that he is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Wesley(i) 12 But if Christ is preached, that he rose from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Worsley(i) 12 Now if it be preached that Christ is risen from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Haweis(i) 12 But if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you, that there is no resurrection of the dead?
Thomson(i) 12 Now, if Christ be proclaimed, that he hath been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Webster(i) 12 Now if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Living_Oracles(i) 12 Now, if it be proclaimed that Christ was raised from the dead, how is it that some among you say, that there is no resurrection of the dead?
Etheridge(i) 12 But if the Meshiha is proclaimed that he rose from the dead, how are there among you some who say that there is no life for the dead?
Murdock(i) 12 And if the Messiah is proclaimed, as rising from the dead; how is it that there are some among you, who say, There is no reviviscence of the dead?
Sawyer(i) 12 (7:2) But if Christ is preached that he was raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Diaglott(i) 12 If but Anointed is proclaimed, that out of dead ones has been raised, how say some among you, that a resurrection of dead ones not is?
ABU(i) 12 Now if Christ is preached that he has risen from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Anderson(i) 12 But if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you, that a resurrection of the dead is impossible?
Noyes(i) 12 But if Christ be preached that he hath risen from the dead, how is it that some among you say, that there is no resurrection of the dead?
YLT(i) 12 And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?
JuliaSmith(i) 12 And if Christ is proclaimed that he arose from the dead, how say some among you that there is no rising up of the dead?
Darby(i) 12 Now if Christ is preached that he is raised from among [the] dead, how say some among you that there is not a resurrection of [those that are] dead?
ERV(i) 12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
ASV(i) 12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
JPS_ASV_Byz(i) 12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Rotherham(i) 12 Now, if, Christ is proclaimed, that, from among the dead, he hath been raised, how say some, among you––resurrection of the dead, there is none?
Twentieth_Century(i) 12 Now, if it is proclaimed of Christ that he has been raised from the dead, how is it that some of you say that there is no such thing as a resurrection of the dead?
Godbey(i) 12 But if Christ is preached that he is risen from the dead, how do certain ones among you say that there is no resurrection of the dead?
WNT(i) 12 But if Christ is preached as having risen from the dead, how is it that some of you say that there is no such thing as a resurrection of the dead?
Worrell(i) 12 Now if Christ is preached, that He hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead.
Moffatt(i) 12 Now if we preach that Christ rose from the dead, how can certain individuals among you assert that 'there is no such thing as a resurrection of the dead'?
Goodspeed(i) 12 Now if what we preach about Christ is that he was raised from the dead, how can some of you say that there is no such thing as a resurrection of the dead?
Riverside(i) 12 But if Christ is proclaimed — that he has been raised from the dead — how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
MNT(i) 12 If then, we are preaching Christ, that he rose from the dead, how are some of you saying that there is no resurrection from the dead?
Lamsa(i) 12 Now if it is preached that Christ rose from the dead, how can some say among you that there is no resurrection of the dead?
CLV(i) 12 Now if Christ is being heralded that He has been roused from among the dead, how are some among you saying that there is no resurrection of the dead?
Williams(i) 12 Now if we preach that Christ has been raised from the dead, how is it that some of you are saying that there is no such thing as a resurrection of the dead?
BBE(i) 12 Now if the good news says that Christ came back from the dead, how do some of you say that there is no coming back from the dead?
MKJV(i) 12 But if Christ is proclaimed, that He was raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
LITV(i) 12 But if Christ is proclaimed, that He was raised from the dead, how do some among you say that there is not a resurrection of the dead?
ECB(i) 12
THE RESURRECTION, ESSENTIAL TO THE TRUST
Now if we preach that Messiah rose from the dead, how word some among you that there is no resurrection of the dead?
AUV(i) 12 Now if it is preached that Christ was raised from the dead, how can some people among you say that people will not be raised from the dead?
ACV(i) 12 Now if Christ is proclaimed that he has risen from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Common(i) 12 Now if Christ is preached that he has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
WEB(i) 12 Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
NHEB(i) 12 Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
AKJV(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
KJC(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
KJ2000(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
UKJV(i) 12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
RKJNT(i) 12 Now if Christ is preached, that he rose from the dead, how is it that some among you say that there is no resurrection from the dead?
RYLT(i) 12 And if Christ is preached, that out of the dead he has risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?
EJ2000(i) 12 ¶ Now if the Christ is preached that rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
CAB(i) 12 Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
WPNT(i) 12 Now if Christ is being proclaimed as having been raised from among the dead, how can some among you say that there is no resurrection of the dead?
JMNT(i) 12 Now since (or: if) Christ is habitually being publicly preached (heralded as a message) that He has been, and remains, awakened and raised up from out of the midst of dead folks, how are some among you folks repeatedly saying that there is (or: there exists) no resurrection of dead people?
NSB(i) 12 If we preached that Christ was raised from the dead, how can some among you say there is no resurrection of the dead?
ISV(i) 12 The Resurrection of the DeadNow if we preach that the Messiah has been raised from the dead, how can some of you keep claiming there is no resurrection of the dead?
LEB(i) 12 Now if Christ is preached as raised up from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
BGB(i) 12 Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
BIB(i) 12 Εἰ (If) δὲ (now) Χριστὸς (Christ) κηρύσσεται (is preached) ὅτι (that) ἐκ (out from) νεκρῶν (the dead) ἐγήγερται (He has been raised), πῶς (how) λέγουσιν (say) ἐν (among) ὑμῖν (you) τινες (some) ὅτι (that) ἀνάστασις (a resurrection) νεκρῶν (of the dead) οὐκ (not) ἔστιν (there is)?
BLB(i) 12 Now if Christ is preached, that He has been raised out from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
BSB(i) 12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
MSB(i) 12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
MLV(i) 12 Now if Christ is preached that he has been raised up from the dead, how are some among you saying that there is no resurrection of the dead?
VIN(i) 12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
Luther1545(i) 12 So aber Christus geprediget wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts ?
Luther1912(i) 12 So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts?
ELB1871(i) 12 Wenn aber Christus gepredigt wird, daß er aus den Toten auferweckt sei, wie sagen etliche unter euch, daß es keine Auferstehung der Toten gebe?
ELB1905(i) 12 Wenn aber Christus gepredigt wird, daß er aus den Toten auferweckt sei, O. worden sei wie sagen etliche unter euch, daß es keine Auferstehung der Toten gebe?
DSV(i) 12 Indien nu Christus gepredikt wordt, dat Hij uit de doden opgewekt is, hoe zeggen sommigen onder u, dat er geen opstanding der doden is?
DarbyFR(i) 12
Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts?
Martin(i) 12 Or si on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment disent quelques-uns d'entre vous qu'il n'y a point de résurrection des morts ?
Segond(i) 12 Or, si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?
SE(i) 12 Y si el Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?
ReinaValera(i) 12 Y si Cristo es predicado que resucitó de los muertos ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?
JBS(i) 12 ¶ Y si el Cristo es predicado que resucitó de los muertos, ¿cómo dicen algunos entre vosotros que no hay resurrección de muertos?
Albanian(i) 12 Por, në qoftë se predikohet se Krishti u ringjall prej së vdekurish, si atëherë disa nga ju thonë se nuk ka ringjallje të të vdekurve?
RST(i) 12 Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?
Peshitta(i) 12 ܐܢ ܕܝܢ ܡܫܝܚܐ ܡܬܟܪܙ ܕܩܡ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܐܝܟܢܐ ܐܝܬ ܒܟܘܢ ܐܢܫܐ ܕܐܡܪܝܢ ܠܝܬ ܚܝܬ ܡܝܬܐ ܀
Arabic(i) 12 ولكن ان كان المسيح يكرز به انه قام من الاموات فكيف يقول قوم بينكم ان ليس قيامة اموات.
Amharic(i) 12 ክርስቶስ ከሙታን እንደ ተነሣ የሚሰበክ ከሆነ ግን ከእናንተ አንዳንዶቹ። ትንሣኤ ሙታን የለም እንዴት ይላሉ?
Armenian(i) 12 Ուրեմն եթէ կը քարոզուի թէ Քրիստոս մեռելներէն յարութիւն առած է, ի՞նչպէս ձեզմէ ոմանք կ՚ըսեն թէ “մեռելներու յարութիւն չկայ”:
Basque(i) 12 Eta baldin Christ predicatzen bada ecen hiletaric resuscitatu içan dela, nola erraiten dute batzuc çuen artean, ecen hilén resurrectioneric eztela?
Bulgarian(i) 12 Но ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как някои между вас казват, че няма възкресение на мъртвите?
Croatian(i) 12 No ako se propovijeda da je Krist od mrtvih uskrsnuo, kako neki među vama govore da nema uskrsnuća mrtvih?
BKR(i) 12 Poněvadž se pak káže o Kristu, že jest z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání?
Danish(i) 12 Men naar da Christus prædikes at være opstanden fra de Døde, hvorledes sige da Nogle i blandt Eder, at der ikke er Dødes Opstandelse?
CUV(i) 12 既 傳 基 督 是 從 死 裡 復 活 了 , 怎 麼 在 你 們 中 間 有 人 說 沒 有 死 人 復 活 的 事 呢 ?
CUVS(i) 12 既 传 基 督 是 从 死 里 复 活 了 , 怎 么 在 你 们 中 间 冇 人 说 没 冇 死 人 复 活 的 事 呢 ?
Esperanto(i) 12 Nu, se Kristo estas predikata, ke li relevigxis el la mortintoj, kiel do diras kelkaj el vi, ke ne ekzistas relevigxo de mortintoj?
Estonian(i) 12 Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis mõned teie seast ütlevad, et ei olevatki surnute ülestõusmist?
Finnish(i) 12 Mutta jos Kristus saarnataan kuolleista nousseeksi ylös; miksi siis teidän seassanne muutamat sanovat, ettei kuolleitten ylösnousemista ole?
FinnishPR(i) 12 Mutta jos Kristuksesta saarnataan, että hän on noussut kuolleista, kuinka muutamat teistä saattavat sanoa, ettei kuolleitten ylösnousemusta ole?
Haitian(i) 12 Men sa n'ap fè nou konnen an: Kris la te leve soti vivan nan lanmò. Bon. Kouman fè gen lòt moun nan mitan nou k'ap di moun mouri yo p'ap leve ankò?
Hungarian(i) 12 Ha azért Krisztusról hirdettetik, hogy a halottak közül feltámadott, mimódon mondják némelyek ti köztetek, hogy nincsen halottak feltámadása?
Indonesian(i) 12 Kalau yang kami beritakan itu ialah bahwa Kristus sudah dihidupkan kembali dari kematian, mengapa ada dari antaramu yang berkata bahwa orang mati tidak akan dihidupkan kembali?
Italian(i) 12 Ora, se si predica che Cristo è risuscitato da’ morti, come dicono alcuni fra voi che non vi è risurrezione de’ morti?
ItalianRiveduta(i) 12 Or se si predica che Cristo è risuscitato dai morti, come mai alcuni fra voi dicono che non v’è risurrezione de’ morti?
Japanese(i) 12 キリストは死人の中より甦へり給へりと宣傳ふるに、汝等のうちに、死人の復活なしと云ふ者のあるは何ぞや。
Kabyle(i) 12 Ma neqqaṛ belli Lmasiḥ yeḥya-d si ger lmegtin, amek ihi kra deg-wen qqaṛen ulac ḥeggu n lmegtin ?
Korean(i) 12 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 이들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐
Latvian(i) 12 Ja tad par Kristu sludina, ka Viņš no miroņiem augšāmcēlies, kā tad daži no jums saka, ka augšāmcēlšanās no miroņiem neesot?
Lithuanian(i) 12 Jeigu apie Kristų skelbiama, kad Jis buvo prikeltas iš numirusių, tad kaip kai kurie iš jūsų sako, kad nėra mirusiųjų prisikėlimo?!
PBG(i) 12 A ponieważ się o Chrystusie każe, iż z martwych wzbudzony jest, jakoż mówią niektórzy między wami, iż zmartwychwstania nie masz?
Portuguese(i) 12 Ora, se prega que Cristo foi ressuscitado dentre os mortos, como dizem alguns entre vós que não há ressurreição de mortos?
Norwegian(i) 12 Men forkynnes det om Kristus at han er opstanden fra de døde, hvorledes kan da nogen iblandt eder si at det ikke er nogen opstandelse av døde?
Romanian(i) 12 Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi, că nu este o înviere a morţilor?
Ukrainian(i) 12 Коли ж про Христа проповідується, що воскрес Він із мертвих, як же дехто між вами говорять, що немає воскресення мертвих?
UkrainianNT(i) 12 Коли ж про Христа проповідуеть ся, що Він з мертвих устав, то як се деякі між вами кажуть, що нема воскресення мертвих?
SBL Greek NT Apparatus

12 ἐν ὑμῖν τινες WH Treg NIV ] τινες ἐν ὑμῖν RP