1 Corinthians 14:36

Stephanus(i) 36 η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
Tregelles(i) 36 ἢ ἀφ᾽ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
Nestle(i) 36 Ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
SBLGNT(i) 36 ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
f35(i) 36 η αφ υμων ο λογος του θεου εξηλθεν η εις υμας μονους κατηντησεν
Vulgate(i) 36 an a vobis verbum Dei processit aut in vos solos pervenit
Wycliffe(i) 36 Whether `of you the word of God cam forth, or to you aloone it cam?
Tyndale(i) 36 Sproge ye worde of god fro you? Ether came it vnto you only?
Coverdale(i) 36 Or spronge the worde of God from amonge you? Or is it come vnto you onely?
MSTC(i) 36 Sprang the word of God from you? Either came it unto you only?
Matthew(i) 36 Spronge the worde of God from you? Eyther came it vnto you onelye.
Great(i) 36 Spronge the worde of God from you? Ether came it vnto you onely?
Geneva(i) 36 Came the worde of God out from you? either came it vnto you onely?
Bishops(i) 36 Sproung the worde of God from you? Either came it vnto you only
DouayRheims(i) 36 Or did the word of God come out from you? Or came it only unto you?
KJV(i) 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
Mace(i) 36 What, did the gospel take its rise from you? or was it communicated to you alone?
Whiston(i) 36 But if any man be ignorant; let him be ignorant.
Wesley(i) 36 Did the word of God come out from you? or did it come to you alone?
Worsley(i) 36 Did the word of God come out first from you? or did it come to you only?
Haweis(i) 36 Went the word of God from you? or came it unto you only?
Thomson(i) 36 Did the word of God go forth from you? or did it come to you only?
Webster(i) 36 What? came the word of God out from you? or came it to you only?
Etheridge(i) 36 Was it from you that the word of Aloha went forth? Or did it come only to you?
Murdock(i) 36 What! was it from you that the word of God came forth? Or did it reach only to you?
Sawyer(i) 36 Did the word of God go out from you, or did it come to you alone?
Diaglott(i) 36 Or from you the word of the God went out? or to you alone did it come?
ABU(i) 36 Did the word of God come forth from you? Or came it unto you alone?
Anderson(i) 36 Has the word of God come forth from you? or did it come to you only?
Noyes(i) 36 What! Did the word of God come forth from you? Or did it come to you alone?
YLT(i) 36 From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
JuliaSmith(i) 36 Or came out the word of God from you or did it arrive to you only?
Darby(i) 36 Did the word of God go out from you, or did it come to you only?
ERV(i) 36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
ASV(i) 36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
JPS_ASV_Byz(i) 36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?
Rotherham(i) 36 Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend?
Twentieth_Century(i) 36 What! did God's Message to the world originate with you? or did it find its way to none but you?
Godbey(i) 36 Whether did the word of God come out from you? or has it reached unto you alone?
WNT(i) 36 Was it from you that God's Message first went forth, or is it to you only that it has come?
Worrell(i) 36 Or from you did the word of God go forth? Or did it come to you alone?
Moffatt(i) 36 You challenge this rule? Pray, did God's word start from you? Are you the only people it has reached?
Goodspeed(i) 36 Did God's message start from you Corinthians? Or are you the only people it has reached?
Riverside(i) 36 Did the message of God come out from you or did it come to you alone?
MNT(i) 36 What, was it from you that the word of God went forth, or to you only did it come?
Lamsa(i) 36 What? Did the word of God come from you? or did it come for you only?
CLV(i) 36 Or from you came out the word of God? Or to you only did it attain?
Williams(i) 36 Did the message of God begin with you Corinthians? Or, are you the only people it has reached?
BBE(i) 36 What? was it from you that the word of God went out? or did it only come in to you?
MKJV(i) 36 Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
LITV(i) 36 Or did the Word of God go out from you? Or did it reach only to you?
ECB(i) 36 Or comes the word of Elohim from you? Or arrives it only to you?
AUV(i) 36 Did the message of God originate from you [i.e., the church in Corinth]? Or, were you people the only ones who received it?
ACV(i) 36 Or did the word of God come forth from you? Or did it come to you only?
Common(i) 36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
WEB(i) 36 What!? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
NHEB(i) 36 What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
AKJV(i) 36 What? came the word of God out from you? or came it to you only?
KJC(i) 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
KJ2000(i) 36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
UKJV(i) 36 What? came the word (o. logos) of God out from you? or came it unto you only?
RKJNT(i) 36 What? did the word of God come forth from you? or has it come only to you?
RYLT(i) 36 From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?
EJ2000(i) 36 ¶ What? Did the word of God come out from you? or did it come unto you only?
CAB(i) 36 Or did the word of God go forth from you? Or did it come to you only?
WPNT(i) 36 Or was it from you that the Word of God went forth? Or was it only to you that it came?
JMNT(i) 36 Whether God's word (thought; message) comes forth from you folks, or it reaches down into only you people,
NSB(i) 36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
ISV(i) 36 Did God’s word originate with you? Are you the only ones it has reached?
LEB(i) 36 Or has the word of God gone out from you, or has it come to you only?
BGB(i) 36 Ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
BIB(i) 36 Ἢ (Or) ἀφ’ (from) ὑμῶν (you) ὁ (the) λόγος (word) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) ἐξῆλθεν (has gone out)? ἢ (Or) εἰς (to) ὑμᾶς (you) μόνους (only) κατήντησεν (has it come)?
BLB(i) 36 Or has the word of God gone out from you? Or has it come to you only?
BSB(i) 36 Did the word of God originate with you? Or are you the only ones it has reached?
MSB(i) 36 Did the word of God originate with you? Or are you the only ones it has reached?
MLV(i) 36 What? Was it from you that the word of God went forth? Or did it arrive only for you?
VIN(i) 36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
Luther1545(i) 36 Oder ist das Wort Gottes von euch auskommen, oder ist's allein zu euch kommen?
Luther1912(i) 36 Oder ist das Wort Gottes von euch ausgekommen? Oder ist's allein zu euch gekommen?
ELB1871(i) 36 Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? oder ist es zu euch allein gelangt?
ELB1905(i) 36 Oder ist das Wort Gottes von euch ausgegangen? Oder ist es zu euch allein gelangt?
DSV(i) 36 Is het Woord Gods van u uitgegaan? Of is het tot u alleen gekomen?
DarbyFR(i) 36
La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls?
Martin(i) 36 La parole de Dieu est-elle procédée de vous ? ou est-elle parvenue seulement à vous ?
Segond(i) 36 Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?
SE(i) 36 ¿O ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O a vosotros solos ha llegado?
ReinaValera(i) 36 Qué, ¿ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿ó á vosotros solos ha llegado?
JBS(i) 36 ¶ ¿O ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O a vosotros solos ha llegado?
Albanian(i) 36 Prej jush doli fjala e Perëndisë? Apo vetëm te ju arriti?
RST(i) 36 Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
Peshitta(i) 36 ܐܘ ܕܠܡܐ ܡܢܟܘܢ ܗܘ ܢܦܩܬ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܘ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘ ܒܠܚܘܕ ܡܛܬ ܀
Arabic(i) 36 ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت.
Amharic(i) 36 ምን ነው? የእግዚአብሔር ቃል የወጣ ከእናንተ ነውን? ወይስ ወደ እናንተ ብቻ ደርሶአልን?
Armenian(i) 36 Միթէ Աստուծոյ խօսքը ձեզմէ՞ ելաւ, կամ միայն ձեզի՞ հասաւ:
Basque(i) 36 Ala çuetaric Iaincoaren hitza ilki içan da? ala çuetara beretara heldu içan da?
Bulgarian(i) 36 Или Божието слово излезе от вас? Или стигна само до вас?
Croatian(i) 36 Ili zar je riječ Božja od vas proizašla, zar je samo k vama došla?
BKR(i) 36 Zdaliž jest od vás slovo Boží pošlo? Zdali k samým vám přišlo?
Danish(i) 36 Eller er Guds Ord udgaaet fra Eder? Eller er det kommet til Eder alene?
CUV(i) 36 神 的 道 理 豈 是 從 你 們 出 來 麼 ? 豈 是 單 臨 到 你 們 麼 ?
CUVS(i) 36 神 的 道 理 岂 是 从 你 们 出 来 么 ? 岂 是 单 临 到 你 们 么 ?
Esperanto(i) 36 Kio? cxu el vi la vorto de Dio eliris? cxu gxi venis al vi solaj?
Estonian(i) 36 Või kas Jumala sõna on teist lähtunud? Või kas see on tulnud üksnes teie juurde?
Finnish(i) 36 Eli onko Jumalan sana teistä tullut? Taikka onko se ainoasti teidän tykönne tullut?
FinnishPR(i) 36 Vai teistäkö Jumalan sana on lähtenyt? Vai ainoastaan teidänkö tykönne se on tullut?
Haitian(i) 36 Eske se lakay nou pawòl Bondye a soti? Osinon, èske se nou menm ase ki te resevwa li?
Hungarian(i) 36 Avagy ti tõletek származott-é az Isten beszéde, avagy csak hozzátok jutott el?
Indonesian(i) 36 Apakah perkataan Allah datang dari kalian? Atau hanya kepadamu saja perkataan itu disampaikan?
Italian(i) 36 La parola di Dio è ella proceduta da voi? ovvero è ella pervenuta a voi soli?
ItalianRiveduta(i) 36 La parola di Dio è forse proceduta da voi? O è dessa forse pervenuta a voi soli?
Japanese(i) 36 神の言は汝等より出でしか、また汝等にのみ來りしか。
Kabyle(i) 36 Eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n Ṛebbi ? Neɣ ɣuṛ-wen kan i gella ?
Korean(i) 36 하나님의 말씀이 너희에게로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 임한 것이냐
Latvian(i) 36 Vai tad Dieva vārds no jums cēlies, vai tas pie jums vieniem nācis?
Lithuanian(i) 36 Argi iš jūsų išėjo Dievo žodis? Ar tik jus vienus pasiekė?
PBG(i) 36 Izali od was słowo Boże wyszło? Izali tylko do was samych przyszło?
Portuguese(i) 36 Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
Norwegian(i) 36 Eller var det fra eder Guds ord gikk ut? eller er I de eneste det er nådd til?
Romanian(i) 36 Ce? Dela voi a pornit Cuvîntul lui Dumnezeu? Sau numai pînă la voi a ajuns el?
Ukrainian(i) 36 Хіба вийшло від вас Слово Боже? Чи прийшло воно тільки до вас?
UkrainianNT(i) 36 Хиба од вас слово Боже вийшло? або до вас одних досягло?