1 Corinthians 12:11
IGNT(i)
11
G3956
παντα
G1161
δε
But All
G5023
ταυτα
These Things
G1754 (G5719)
ενεργει
Operates
G3588
το
The
G1520
εν
One
G2532
και
And
G3588
το
The
G846
αυτο
Same
G4151
πνευμα
Spirit,
G1244 (G5723)
διαιρουν
Dividing
G2398
ιδια
Separately
G1538
εκαστω
To Each
G2531
καθως
According As
G1014 (G5736)
βουλεται
He Wills.
ACVI(i)
11
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSN
το
The
G1520
N-NSN
εν
One
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSN
το
The
G846
P-NSN
αυτο
Same
G4151
N-NSN
πνευμα
Spirit
G1754
V-PAI-3S
ενεργει
Works
G3956
A-APN
παντα
All
G5023
D-APN
ταυτα
These
G1244
V-PAP-NSN
διαιρουν
Distributing
G1538
A-DSM
εκαστω
To Each
G2398
ADV
ιδια
Individually
G2531
ADV
καθως
As
G1014
V-PNI-3S
βουλεται
It Wills
Clementine_Vulgate(i)
11 Hæc autem omnia operantur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
DouayRheims(i)
11 But all these things, one and the same Spirit worketh, dividing to every one according as he will.
KJV_Cambridge(i)
11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
Living_Oracles(i)
11 Now, all these does the one and the same Spirit effectively work; distributing to each, respectively, as he pleases.
JuliaSmith(i)
11 And all these works one and the same Spirit, dividing to each his own things as be will.
JPS_ASV_Byz(i)
11 but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
Twentieth_Century(i)
11 All these result from one and the same Spirit, who distributes his gifts to each individually as he wills.
JMNT(i)
11 Now the one and the same Spirit (or: Breath-effect; Attitude) is habitually working within (energizing, activating and operating) all these things, constantly dividing, apportioning and distributing in (to; for) each person his own [effect of grace], correspondingly as He progressively intends (is habitually willing; continuously purposes).
Luther1545(i)
11 Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.
Luther1912(i)
11 Dies aber alles wirkt derselbe eine Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will.
ReinaValera(i)
11 Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.
Indonesian(i)
11 Semuanya itu dikerjakan oleh Roh yang satu itu juga; masing-masing orang diberi karunia yang tersendiri menurut kemauan Roh itu sendiri.
ItalianRiveduta(i)
11 ma tutte queste cose le opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo i suoi doni a ciascuno in particolare come Egli vuole.
Lithuanian(i)
11 Bet visa tai daro viena ir ta pati Dvasia, kuri dalija kiekvienam atskirai, kaip Jai patinka.
Portuguese(i)
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.