1 Chronicles 8:11

HOT(i) 11 ומחשׁים הוליד את אביטוב ואת אלפעל׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H2366 ומחשׁים   H3205 הוליד he begot H853 את   H36 אביטוב Abitub, H853 ואת   H508 אלפעל׃ and Elpaal.
MSTC(i) 11 And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
Great(i) 11 And of Husim he begat. Ahitob and Elpaal.
Geneva(i) 11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
KJV(i) 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐκ τῆς Ὡσὶν ἐγέννησε τὸν Ἀβιτὼλ, καὶ τὸν Ἀλφαάλ.
Leeser(i) 11 And of Chushim he begat Abitub, and Elpa’al.
YLT(i) 11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
Darby(i) 11 And of Hushim he begot Abitub, and Elpaal.
ERV(i) 11 And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
ASV(i) 11 And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
CLV(i) 11 And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
BBE(i) 11 And Hushim became the father of Abitub and Elpaal.
MKJV(i) 11 And by Hushim he had Abitub, and Elpaal.
LITV(i) 11 And by Hushim, he had Abitub, and Elpaal.
ECB(i) 11 And of Hushim he births Abi Tub and El Paal.
ACV(i) 11 And of Hushim he begot Abitub and Elpaal.
WEB(i) 11 By Hushim, he became the father of Abitub and Elpaal.
NHEB(i) 11 Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
AKJV(i) 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
KJ2000(i) 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
UKJV(i) 11 And of Hushim he brings forth Abitub, and Elpaal.
EJ2000(i) 11 And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
CAB(i) 11 And by Hushim he begot Abitub and Elpaal.
NSB(i) 11 By Hushim he had Abitub and Elpaal.
ISV(i) 11 He also fathered his sons Abitub and Elpaal by Hushim.
LEB(i) 11 And by Husham he fathered Abitub and Elpaal.
BSB(i) 11 He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
MSB(i) 11 He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal.
MLV(i) 11 And of Hushim he fathered Abitub and Elpaal.
VIN(i) 11 By Hushim he had Abitub and Elpaal.
DSV(i) 11 En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
Giguet(i) 11 Et il avait eu d’Osin: Abitol et Alphaal.
Martin(i) 11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
SE(i) 11 Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elpaal.
JBS(i) 11 Mas de Husim engendró a Abitob, y a Elpaal.
RST(i) 11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
Arabic(i) 11 ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
Bulgarian(i) 11 А от Усима беше родил Авитов и Елфаал.
BKR(i) 11 S Chusimou pak byl zplodil Abitoba a Elpále.
Danish(i) 11 Og af Husim havde han avlet Abitub og Elpaal.
CUV(i) 11 他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。
CUVS(i) 11 他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 冇 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。
FinnishPR(i) 11 Ja Huusimista oli hänelle syntynyt Abitub ja Elpaal.
Haitian(i) 11 Li te gen de lòt pitit gason Ouchim te fè pou li: Abitoub ak Elpal.
Indonesian(i) 11 Dengan istrinya yang bernama Husim ia juga mempunyai dua anak laki-laki: Abitub dan Elpaal.
Korean(i) 11 또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며
PBG(i) 11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Ukrainian(i) 11 А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.