1 Chronicles 6:64

HOT(i) 64 (6:49) ויתנו בני ישׂראל ללוים את הערים ואת מגרשׁיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  64 H5414 ויתנו gave H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H3881 ללוים to the Levites H853 את   H5892 הערים cities H854 ואת   H4054 מגרשׁיהם׃ with their suburbs.
Vulgate(i) 64 dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
Wycliffe(i) 64 And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
Coverdale(i) 64 And vnto ye Leuites gaue the childre of Israel cities with their suburbes,
MSTC(i) 64 And the children of Israel gave the Levites such cities with their suburbs,
Matthew(i) 64 And the chyldren of Israel gaue the Leuites suche cytyes wyth theyr Suburbes,
Great(i) 64 And the chyldren of Israel gaue the Leuytes cytyes wyth theyr Suburbes,
Geneva(i) 64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
Bishops(i) 64 And the children of Israel gaue the Leuites cities with their suburbes
DouayRheims(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
KJV(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
KJV_Cambridge(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Thomson(i) 64 Now when the Israelites gave the Levites the cities and their suburbs,
Webster(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Brenton(i) 64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Brenton_Greek(i) 64 Καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν.
Leeser(i) 64 (6:49) And the children of Israel gave to the Levites these cities with their open spaces.
YLT(i) 64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
JuliaSmith(i) 64 And the sons of Israel will give to the Levites cities and their areas.
Darby(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
ERV(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
ASV(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
JPS_ASV_Byz(i) 64 (6:49) So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
Rotherham(i) 64 So then the sons of Israel gave, to the Levites,––the cities and the pasture lands thereof;
CLV(i) 64 And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
BBE(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
MKJV(i) 64 And the sons of Israel gave these cities to the Levites, with their open lands.
LITV(i) 64 And the sons of Israel gave the cities to the Levites and their open lands.
ECB(i) 64 - and the sons of Yisra El give the Leviym these cities with their suburbs.
ACV(i) 64 And the sons of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
WEB(i) 64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
NHEB(i) 64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
AKJV(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
KJ2000(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their pasture lands.
UKJV(i) 64 And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
EJ2000(i) 64 And the sons of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
CAB(i) 64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
LXX2012(i) 64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
NSB(i) 64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
ISV(i) 64 So the people of Israel gave the descendants of Levi the towns with their surrounding suburbs,
LEB(i) 64 So the Israelites* gave the Levites the cities with their pasturelands.
BSB(i) 64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
MSB(i) 64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
MLV(i) 64 And the sons of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
VIN(i) 64 So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
Luther1545(i) 64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten auch Städte mit ihren Vorstädten,
ELB1871(i) 64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
ELB1905(i) 64 und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
DSV(i) 64 Alzo gaven de kinderen Israëls aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
Giguet(i) 64 Et les fils d’Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
DarbyFR(i) 64 Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Martin(i) 64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Segond(i) 64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
SE(i) 64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
ReinaValera(i) 64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
JBS(i) 64 Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
Albanian(i) 64 Kështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
RST(i) 64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
Arabic(i) 64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها.
Bulgarian(i) 64 Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
BKR(i) 64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Danish(i) 64 Saa gave Israels Børn Liviterne Stæderne og deres Marker.
CUV(i) 64 以 色 列 人 將 這 些 城 與 其 郊 野 給 了 利 未 人 。
CUVS(i) 64 以 色 列 人 将 这 些 城 与 其 郊 野 给 了 利 未 人 。
Esperanto(i) 64 Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
Finnish(i) 64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
FinnishPR(i) 64 Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
Haitian(i) 64 Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Hungarian(i) 64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.
Indonesian(i) 64 Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
Italian(i) 64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.
Korean(i) 64 이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되
PBG(i) 64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
Portuguese(i) 64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Norwegian(i) 64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Romanian(i) 64 Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
Ukrainian(i) 64 і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.