1 Chronicles 4:38

HOT(i) 38 אלה הבאים בשׁמות נשׂיאים במשׁפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H428 אלה These H935 הבאים mentioned H8034 בשׁמות by names H5387 נשׂיאים princes H4940 במשׁפחותם in their families: H1004 ובית and the house H1 אבותיהם of their fathers H6555 פרצו increased H7230 לרוב׃ greatly.
Vulgate(i) 38 isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
Clementine_Vulgate(i) 38 Isti sunt nominati principes in cognationibus suis, et in domo affinitatum suarum multiplicati sunt vehementer.
Wycliffe(i) 38 These ben princis nemyd in her kynredis, and ben multiplied greetli in the hows of her alies.
Coverdale(i) 38 These were famous prynces in their kynreds of the house of their fathers, and multiplied in nombre.
MSTC(i) 38 These are such as came by name, heads of these kindreds. And the ancient households of them spread in multitude.
Matthew(i) 38 These are soche as came by name, heades of theyre kynreddes. And the auncient housholdes of them sprede in multitude.
Great(i) 38 These are famouse captaynes in their kynredes, setting vp greatly the house of theyr fathers.
Geneva(i) 38 These were famous princes in their families, and increased greatly their fathers houses.
Bishops(i) 38 These are famous captaynes in their kinredes, setting vp greatly the house of their fathers
DouayRheims(i) 38 These were named princes in their kindreds, and in the houses of their families were multiplied exceedingly.
KJV(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
KJV_Cambridge(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
Thomson(i) 38 These were they who having branched out under the names of chiefs in their families and in their patriarchal houses, were increased to a multitude
Webster(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
Brenton(i) 38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
Brenton_Greek(i) 38 Οὗτοι οἱ διελθόντες ἐν ὀνόμασιν ἀρχόντων ἐν ταῖς γενέσεσιν αὐτῶν, καὶ ἐν οἴκοις πατριῶν αὐτῶν ἐπληθύνθησαν εἰς πλῆθος.
Leeser(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families; and their family divisions spread themselves out greatly.
YLT(i) 38 These who are coming in by name are princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;
JuliaSmith(i) 38 These coming by names, princes in their families: and the house of their fathers broke forth to a multitude.
Darby(i) 38 these mentioned by name were princes in their families; and their fathers` houses increased greatly.
ERV(i) 38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly.
ASV(i) 38 these mentioned by name were princes in their families: and their fathers' houses increased greatly.
JPS_ASV_Byz(i) 38 these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.
Rotherham(i) 38 These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly;
CLV(i) 38 These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;"
BBE(i) 38 These, whose names are given, were chiefs in their families, and their families became very great in number.
MKJV(i) 38 These going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased greatly.
LITV(i) 38 these going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased to a multitude.
ECB(i) 38 These mentioned by their names are hierarchs in their families: and the house of their fathers breaches with greatness.
ACV(i) 38 these mentioned by name were rulers in their families, and their fathers' houses increased greatly.
WEB(i) 38 these mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
NHEB(i) 38 these mentioned by name were leaders in their families. And their ancestral houses increased greatly.
AKJV(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
KJ2000(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
UKJV(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
EJ2000(i) 38 These mentioned by their names were princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
CAB(i) 38 these went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
LXX2012(i) 38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
NSB(i) 38 The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
ISV(i) 38 these people, enumerated by name, were leaders in their respective families, and their clans grew to be very abundant.
LEB(i) 38 These mentioned by name* were leaders in their families, and their fathers' households increased greatly.
BSB(i) 38 These men listed by name were the leaders of their clans. Their families increased greatly,
MSB(i) 38 These men listed by name were the leaders of their clans. Their families increased greatly,
MLV(i) 38 these mentioned by name were rulers in their families and their fathers' houses increased greatly.
VIN(i) 38 The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
Luther1545(i) 38 Diese wurden namhaftige Fürsten in ihren Geschlechtern des Hauses ihrer Väter und teileten sich nach der Menge.
Luther1912(i) 38 diese, die mit Namen genannt sind, waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in die Menge.
ELB1871(i) 38 diese mit Namen Angeführten waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in Menge.
ELB1905(i) 38 diese mit Namen Angeführten waren Fürsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterhäuser breiteten sich aus in Menge.
DSV(i) 38 Dezen kwamen tot namen, zijnde vorsten in hun huisgezinnen, en de huisgezinnen hunner vaderen braken uit in menigte.
Giguet(i) 38 Furent ceux qui eurent le nom de chefs en leurs familles, et qui, en leurs maisons paternelles, se multiplièrent jusqu’à la multitude;
DarbyFR(i) 38 Ceux-ci, mentionnés par nom, furent princes dans leurs familles; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup.
Martin(i) 38 Etaient ceux qui avaient été nommés pour être les principaux dans leurs familles, lorsque les maisons de leurs pères multiplièrent beaucoup.
Segond(i) 38 Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement.
SE(i) 38 Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.
ReinaValera(i) 38 Estos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.
JBS(i) 38 Estos por sus nombres eran los príncipes en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.
Albanian(i) 38 Këta, që u përmendën në emër, ishin princër në familjet e tyre dhe shtëpitë e tyre atërore u rritën shumë.
RST(i) 38 Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.
Arabic(i) 38 هؤلاء الواردون باسمائهم رؤساء في عشائرهم وبيوت آبائهم امتدوا كثيرا.
Bulgarian(i) 38 тези споменати по имена бяха първенци на родовете си; и бащините им домове нараснаха много.
Croatian(i) 38 Ti su imenovani bili starješine svojim rodovima i njihove su se porodice veoma umnožile.
BKR(i) 38 Tito ze jména vyčtení ustaveni jsou za knížata v čeledech svých, a čeledi otcovské jejich rozmnožily se náramně.
Danish(i) 38 disse, som ere anførte ved Navn, vare Fyrster iblandt deres Slægter; og deres Fædres Hus udbredte sig i Mangfoldighed.
CUV(i) 38 以 上 所 記 的 人 名 都 是 作 族 長 的 , 他 們 宗 族 的 人 數 增 多 。
CUVS(i) 38 以 上 所 记 的 人 名 都 是 作 族 长 的 , 他 们 宗 族 的 人 数 增 多 。
Esperanto(i) 38 CXi tiuj, cititaj laux iliaj nomoj, estis princoj en siaj familioj, kaj iliaj patrodomoj forte vastigxis.
Finnish(i) 38 Nämät nimitettiin päämiehiksi sukukuntainsa seassa; ja heidän isäinsä huone hajoitti itsensä paljouden tähden.
FinnishPR(i) 38 Nämä nimeltä mainitut olivat sukujensa ruhtinaita, ja heidän perhekuntansa olivat levinneet ja lisääntyneet.
Haitian(i) 38 Tout moun nou sot nonmen la yo te chèf nan fanmi yo. Branch fanmi an t'ap peple toujou.
Hungarian(i) 38 Ezek a névszerint felsoroltak voltak a fõemberek nemzetségökben, a kik igen elszaporodtak volt atyjok házában,
Italian(i) 38 costoro furono quelli ch’erano famosi, capi nelle lor famiglie; e le case loro paterne crebbero in grandissimo numero.
ItalianRiveduta(i) 38 questi uomini, enumerati per nome, erano principi nelle loro famiglie, e le loro case patriarcali si accrebbero grandemente.
Korean(i) 38 이 위에 녹명된 자는 다 그 본족의 족장이라 그 종족이 더욱 번성한지라
Lithuanian(i) 38 Čia paminėti kunigaikščių vardai, kurie buvo giminių vadai. Jų šeimos labai augo;
PBG(i) 38 Ci mianowani postanowieni są za książęta w narodach swych, a domy ojców ich rozmnożyły się bardzo.
Portuguese(i) 38 estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
Norwegian(i) 38 disse som er nevnt her ved navn, var høvdinger i sine ætter, og deres familier utbredte sig sterkt.
Romanian(i) 38 Aceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.
Ukrainian(i) 38 Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили.