1 Chronicles 3:1

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-IAI-3P ησαν G5207 N-NPM υιοι   N-PRI δαυιδ G3588 T-NPM οι G5088 V-APPNP τεχθεντες G846 D-DSM αυτω G1722 PREP εν   N-PRI χεβρων G3588 T-NSM ο G4416 A-NSM πρωτοτοκος   N-PRI αμνων G3588 T-DSF τη   N-PRI αχινααμ G3588 T-DSF τη   N-DSF ιεζραηλιτιδι G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος G1158 N-PRI δανιηλ G3588 T-DSF τη   N-PRI αβιγαια G3588 T-DSF τη   N-DSF καρμηλια
HOT(i) 1 ואלה היו בני דויד אשׁר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שׁני דניאל לאביגיל הכרמלית׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H428 ואלה Now these H1961 היו were H1121 בני the sons H1732 דויד of David, H834 אשׁר which H3205 נולד were born H2275 לו בחברון unto him in Hebron; H1060 הבכור the firstborn H550 אמנן Amnon, H293 לאחינעם of Ahinoam H3159 היזרעאלית the Jezreelitess; H8145 שׁני the second H1840 דניאל Daniel, H26 לאביגיל of Abigail H3762 הכרמלית׃ the Carmelitess:
Vulgate(i) 1 David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron primogenitum Amnon ex Achinaam Iezrahelitide secundum Danihel de Abigail Carmelitide
Clementine_Vulgate(i) 1 David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron: primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
Wycliffe(i) 1 Forsothe Dauid hadde these sones, that weren borun to hym in Ebron; the firste gendrid sone, Amon, of Achynoem of Jezrael; the secounde sone, Danyel, of Abigail of Carmele;
Coverdale(i) 1 These are the childre of Dauid, which were borne vnto him in Hebron. The first sonne, Amnon of Ahinoam the Iesraelitisse: the seconde, Daniel of Abigail the Carmelitisse:
MSTC(i) 1 These are the sons of David which were born him in Hebron: the eldest Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess. The second Daniel, by Abigail the Carmelitess.
Matthew(i) 1 These are the sonnes of Dauid, which were borne hym in Hebron: the eldest Amnon of Ahinoam the Iesraelitesse. The seconde Daniel by Abigaill the Carmelitesse.
Great(i) 1 These were the sonnes of Dauid which were borne vnto hym in Hebron the eldest, Ammon of Ahinoam the Israelitesse. The seconde Daniel of Abigail the Carmelitesse.
Geneva(i) 1 These also were the sonnes of Dauid which were borne vnto him in Hebron: the eldest Amnon of Ahinoam, the Izraelitesse: the seconde Daniel of Abigail the Carmelitesse:
Bishops(i) 1 These were the sonnes of Dauid whiche were borne vnto him in Hebron: ye eldest, Ammon of Ahinoam the Iesraelitesse: the seconde, Daniel of Abigail the Carmelitesse
DouayRheims(i) 1 Now these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn Amnon of Achinoam the Jezrahelitess, the second Daniel of Abigail the Carmelitess.
KJV(i) 1

Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:

KJV_Cambridge(i) 1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
Thomson(i) 1 Now these are the sons of David who were born to him at Chebron, Amnon his first born by Achinaam the Jezraelitess; Damniel his second son by Abigaia the Karmelitess;
Webster(i) 1 Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron; the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
Brenton(i) 1 Now these were the sons of David that were born to him in Chebron; the first-born Amnon, born of Achinaam the Jezraelitess; the second Damniel, of Abigaia the Carmelitess.
Leeser(i) 1 And these were the sons of David, who were born unto him in Hebron: The first-born, Amnon, of Achino’am the Jizre’elitess; the second, Daniel, of Abigayil the Carmelitess;
YLT(i) 1 And these were sons of David, who were born to him in Hebron: the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; second Daniel, of Abigail the Carmelitess;
JuliaSmith(i) 1 And these were the sons of David which were born to him in Hebron: the first-born Amnon to Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel to Abigail the Carmelitess:
Darby(i) 1 And these are the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jizreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
ERV(i) 1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess
ASV(i) 1 Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
Rotherham(i) 1 Now, these, were the sons of David, who were born to him in Hebron,—the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess, the second, Daniel, by Abigail the Carmelitess;
CLV(i) 1 And these were sons of David, who were born to him in Hebron:the first-born Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; second Daniel, of Abigail the Carmelitess;"
BBE(i) 1 Now these were David's sons, whose birth took place in Hebron: the oldest Amnon, by Ahinoam of Jezreel; the second Daniel, by Abigail the Carmelite woman;
MKJV(i) 1 And these were the sons of David, who were born to him in Hebron. The first-born, Amnon, of Ahinoam of Jezreel. The second, Daniel, of Abigail of Carmel.
LITV(i) 1 And these were the sons of David who were born to him in Hebron: the first-born, Amnon, born to Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, to Abigail of Carmel;
ECB(i) 1
GENEALOGY OF THE SONS OF DAVID
And these are the sons of David - birthed to him in Hebron: the firstbirthed, Amnon of Achiy Noam the Yizre Eliyth; the second, Dani El of Abi Gail the Karmeliyth;
ACV(i) 1 Now these were the sons of David who were born to him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
WEB(i) 1 Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
NHEB(i) 1 Now these were the sons of David, who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;
AKJV(i) 1 Now these were the sons of David, which were born to him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
KJ2000(i) 1 Now these were the sons of David, who were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
UKJV(i) 1 Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess:
EJ2000(i) 1 ¶ Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron: the firstborn, Amnon of Ahinoam, the Jezreelitess; the second, Daniel of Abigail of Carmel;
CAB(i) 1 Now these were the sons of David that were born to him in Hebron: the firstborn was Amnon, born of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess.
NSB(i) 1 These were the sons of David born to him in Hebron: The firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; the second, Daniel the son of Abigail of Carmel;
ISV(i) 1 These are David's descendants who were born to him in Hebron: Amnon his firstborn by Ahinoam the Jezreelite, Daniel his second born by Abigail the Carmelite,
LEB(i) 1 These were the sons of David who were born to him in Hebron: the firstborn, Amnon, by Ahinoam the Jezreelite; the second, Daniel, by Abigail the Carmelite;
Luther1545(i) 1 Dies sind die Kinder Davids, die ihm zu Hebron geboren sind: der erste Amnon, von Ahinoam, der Jesreelitin; der andere Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
Luther1912(i) 1 Die sind die Kinder Davids, die ihm zu Hebron geboren sind: der erste: Amnon, von Ahinoam, der Jesreelitin; der zweite: Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
ELB1871(i) 1 Und dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Der erstgeborene, Ammon, von Achinoam, der Jisreelitin; der zweite, Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
ELB1905(i) 1 Und dies waren die Söhne Davids, die ihm in Hebron geboren wurden: Der erstgeborene, Ammon, von Achinoam, der Jisreelitin; der zweite, Daniel, von Abigail, der Karmelitin;
DSV(i) 1 Dezen nu waren de kinderen van David, die hem te Hebron geboren zijn: de eerstgeborene Amnon, van Ahinoam, de Jizreëlietische; de tweede Daniël, van Abigaïl, de Karmelietische;
Giguet(i) 1 ¶ Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron; le premier-né fut: Amnon, fils de la Jezraélite Achinaam; le second, Damniel (Daluia), fils d’Abigaïl du Carmel;
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les fils de David qui lui naquirent à Hébron: le premier-né, Amnon, d'Akhinoam, la Jizreélite; le second, Daniel, d'Abigaïl, la Carmélite;
Martin(i) 1 Or ce sont ici les enfants de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né fut Amnon, fils d'Ahinoham de Jizréhel; le second Daniel, d'Abigaïl du mont Carmel.
Segond(i) 1 Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
SE(i) 1 Estos son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Ahinoam jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;
ReinaValera(i) 1 ESTOS son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Achînoam Jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;
JBS(i) 1 Estos son los hijos de David, que le nacieron en Hebrón: Amnón el primogénito, de Ahinoam, la jezreelita; el segundo Daniel, de Abigail de Carmelo;
Albanian(i) 1 Këta ishin bijtë e Davidit, që i lindën në Hebron; i parëlinduri ishte Amnoni, nga Ahinoami, Jezreelitja; i dyti ishte Danieli, nga Abigail, Karmelitja;
RST(i) 1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй – Далуия, от Авигеи Кармилитянки;
Arabic(i) 1 وهؤلاء هم بنو داود الذين ولدوا له في حبرون. البكر امنون من اخينوعم اليزرعيلية. الثاني دانيئيل من ابيجايل الكرملية
Bulgarian(i) 1 А това са синовете на Давид, които му се родиха в Хеврон: първородният Амнон, от езраелката Ахиноама; вторият Даниил, от кармилката Авигея;
Croatian(i) 1 Ovo su Davidovi sinovi koji mu se rodiše u Hebronu: prvenac Amnon od Jizreelke Ahinoame, drugi Daniel od Karmelke Abigajle,
BKR(i) 1 Tito jsou pak synové Davidovi, kteříž se jemu zrodili v Hebronu: Prvorozený Amnon z Achinoam Jezreelské, druhý Daniel z Abigail Karmelské;
Danish(i) 1 Og disse vare Davids Sønner, som bleve ham fødte i Hebron: den førstefødte Amnon af Ahinoam den isreelitiske; den anden Daniel af Abigail den karmelitiske;
CUV(i) 1 大 衛 在 希 伯 崙 所 生 的 兒 子 記 在 下 面 : 長 子 暗 嫩 是 耶 斯 列 人 亞 希 暖 生 的 。 次 子 但 以 利 是 迦 密 人 亞 比 該 生 的 。
CUVS(i) 1 大 卫 在 希 伯 崙 所 生 的 儿 子 记 在 下 面 : 长 子 暗 嫩 是 耶 斯 列 人 亚 希 暖 生 的 。 次 子 但 以 利 是 迦 密 人 亚 比 该 生 的 。
Esperanto(i) 1 Jen estas la filoj de David, kiuj naskigxis al li en HXebron:la unuenaskito Amnon, de la Jizreelanino Ahxinoam; la dua estis Daniel, de la Karmelanino Abigail;
Finnish(i) 1 Nämät olivat Davidin pojat, jotka hänelle syntyneet olivat Hebronissa: Amnon esikoinen, joka syntyi Ahinoamista Jisreeliläisestä, toinen Daniel Abigailista Karmelilaisesta.
FinnishPR(i) 1 Nämä ovat ne Daavidin pojat, jotka syntyivät hänelle Hebronissa: esikoinen Amnon, jisreeliläisestä Ahinoamista; toinen Daniel, karmelilaisesta Abigailista;
Haitian(i) 1 Men non pitit gason David vin genyen antan li te lavil Ebwon. Pi gran an te rele Amon. Se Akinoam, moun lavil Jizreyèl, ki te manman l'. Dezyèm lan te rele Danyèl. Se Abigayil, moun lavil Kamèl, ki te manman l'.
Hungarian(i) 1 Ezek a Dávid fiai, a kik Hebronban születének néki: elsõszülötte vala Amnon, a Jezréelbõl való Ahinoámtól; második vala Dániel, a Kármelbõl való Abigailtól.
Indonesian(i) 1 Putra-putra Daud yang lahir di Hebron, menurut urutan umurnya adalah: Amnon-ibunya bernama Ahinoam orang Yizreel; Daniel-ibunya bernama Abigail orang Karmel; Absalom-ibunya bernama Maakha putri Talmai raja Gesur; Adonia-ibunya bernama Hagit; Sefaca-ibunya bernama Abital; Yitream-ibunya bernama Egla.
Italian(i) 1 OR questi furono i figliuoli di Davide, che gli nacquero in Hebron: il primogenito fu Amnon, d’Ahinoam Izreelita; il secondo, Daniele, di Abigail Carmelita;
ItalianRiveduta(i) 1 Questi furono i figliuoli di Davide, che gli nacquero a Hebron: il primogenito fu Amnon, di Ahinoam, la Jzreelita; il secondo fu Daniel, da Abigail, la Carmelita;
Korean(i) 1 다윗이 헤브론에서 낳은 아들들이 이러하니 맏아들은 압논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요 둘째는 다니엘이라 갈멜 여인 아비가일의 소생이요
Lithuanian(i) 1 Hebrone gimę Dovydo sūnūs: pirmagimis­Amnonas iš jezreelietės Ahinoamos, antras­ Danielius iš karmelietės Abigailės,
PBG(i) 1 Cić są synowie Dawidowi, którzy mu się urodzili w Hebronie: Pierworodny Ammon z Achynoamy Jezreelitki; wtóry Danijel z Abigaili Karmelitki;
Portuguese(i) 1 Estes foram os filhos de David que lhe nasceram em Hebron: o primogénito Amnon, de Aínoam, de Jezrael; o segundo Daniel, de Abigaíl, a carmelita;
Norwegian(i) 1 Dette var Davids sønner som han fikk i Hebron: Den førstefødte, Amnon, fikk han med Akinoam fra Jisre'el; den annen, Daniel*, med Abiga'il fra Karmel; / {* d.s.s. Kilab, 2SA 3, 3.}
Romanian(i) 1 Iată fiii lui David, cari i s'au născut la Hebron: Întîiul născut, Amnon, cu Ahinoam din Izreel; al doilea, Daniel, cu Abigail din Carmel;
Ukrainian(i) 1 А оце були Давидові сини, що народилися йому в Хевроні: первороджений Амнон, від їзреелітянки Ахіноам; другий Даниїл, від кармелітянки Авіґаїл;