1 Chronicles 2:24

HOT(i) 24 ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשׁת חצרון אביה ותלד לו את אשׁחור אבי תקוע׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H310 ואחר And after that H4194 מות was dead H2696 חצרון Hezron H3613 בכלב אפרתה in Caleb-ephratah, H802 ואשׁת wife H2696 חצרון Hezron's H29 אביה then Abiah H3205 ותלד bore H853 לו את   H806 אשׁחור him Ashur H1 אבי the father H8620 תקוע׃ of Tekoa.
Vulgate(i) 24 cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Clementine_Vulgate(i) 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
Wycliffe(i) 24 Sotheli whanne Esrom was deed, Caleph entride in to Effrata. And Esrom hadde a wijf Abia, which childide to hym Assir, fadir of Thecue.
Coverdale(i) 24 After ye death of Hesrom in Caleb Ephrata, lefte Hesrom his wife vnto Abia: which (wife) bare him Ashur ye father of Thecoa.
MSTC(i) 24 And after the death of Hezron at Calebephrata, Abia his wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Matthew(i) 24 And after the deeth of Hezron at Caleb in Ephrata, Abia, hys wyfe bare hym Ashur the father of Thekua.
Great(i) 24 And after that Hezron was deed at Caleb in Ephrata, Abia Esrons wife, bare him Ashur the father of Thekoa.
Geneva(i) 24 And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
Bishops(i) 24 And after that Hezron was dead at Caleb in Euphrata, Abia Esroms wyfe bare him Ashur the father of Thekoa
DouayRheims(i) 24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
KJV(i) 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
KJV_Cambridge(i) 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Thomson(i) 24 And after Esron died Chaleb went to Ephratha, and Esron's wife Abia bore to him Escho, the father of Thekoe.
Webster(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
Brenton(i) 24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron was Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἐσρὼν, ἦλθε Χαλὲβ εἰς Ἐφραθά· καὶ ἡ γυνὴ Ἐσρὼν Ἀβιά· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀσχὼ πατέρα Θεκωέ.
Leeser(i) 24 And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron’s wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa’.
YLT(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
JuliaSmith(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, and Hezron's wife Abiah, and she bear to him Ashur the father of Tekoa.
Darby(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron`s wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
ERV(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
ASV(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron's wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Rotherham(i) 24 And, after the death of Hezron, Caleb entered Ephrathah,––and, the wife of Hezron, was Abiah, who bare him Ashur, father of Tekoa.
CLV(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
BBE(i) 24 And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
MKJV(i) 24 And after Hezron died in Caleb-ephratah, then Abiah, Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
LITV(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-ephratah, then Abiah, Hezron's wife bore to him Ashur the father of Tekoa.
ECB(i) 24 And after Hesron dies in Kaleb Ephrath, Abi Yah the woman of Hesron births him Ashchur the father of Teqoha.
ACV(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah, Hezron's wife bore for him Ashhur the father of Tekoa.
WEB(i) 24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
NHEB(i) 24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
AKJV(i) 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
KJ2000(i) 24 And after Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bore him Ashur the father of Tekoa.
UKJV(i) 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
EJ2000(i) 24 And after Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah, Hezron’s wife, gave birth to Ashur unto him, the father of Tekoa.
CAB(i) 24 And after the death of Hezron, Caleb came to Ephrathah; and the wife of Hezron was Abijah; and she bore him Ashur the father of Tekoa.
LXX2012(i) 24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
NSB(i) 24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
ISV(i) 24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abijah wife of Hezron bore him Ashhur, who fathered Tekoa.
LEB(i) 24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
BSB(i) 24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
MSB(i) 24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
MLV(i) 24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah, Hezron's wife bore for him Ashhur the father of Tekoa.
VIN(i) 24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
Luther1545(i) 24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
Luther1912(i) 24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
ELB1871(i) 24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
ELB1905(i) 24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Und. l.: ging Kaleb nach Ephratha; und das Weib Hezrons war Abija, und sie gebar ihm Aschur, den Vater Tekoas.
DSV(i) 24 En na den dood van Hezron, in Kaleb-efratha, heeft Abia, Hezrons huisvrouw, hem ook gebaard Asschur, de vader van Thekoa.
Giguet(i) 24 Après la mort d’Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d’Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
DarbyFR(i) 24 Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
Martin(i) 24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
Segond(i) 24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
SE(i) 24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata ( Belén), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.
ReinaValera(i) 24 Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abia mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
JBS(i) 24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata (Belén), Abías mujer de Hezrón le dio a luz a Asur padre de Tecoa.
Albanian(i) 24 Mbas vdekjes së Hetsronit në Kaleb-Efrathah, Abiah, gruaja e Hetsronit i lindi Ashurin, atin e Tekoas.
RST(i) 24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
Arabic(i) 24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
Bulgarian(i) 24 А след като Есрон умря в Халев-Ефрата, Авия, жената на Есрон, му роди Асхор, бащата на Текуе.
Croatian(i) 24 Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
BKR(i) 24 Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
Danish(i) 24 Og efter Hezrons Død i Kaleb Efrata fødte Abia, Hezrons, Hustru, ham Ashur, Thekoas Fader.
CUV(i) 24 希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 後 , 他 的 妻 亞 比 雅 給 他 生 了 亞 施 戶 ; 亞 施 戶 是 提 哥 亞 的 父 親 。
CUVS(i) 24 希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 后 , 他 的 妻 亚 比 雅 给 他 生 了 亚 施 户 ; 亚 施 户 是 提 哥 亚 的 父 亲 。
Esperanto(i) 24 Post la morto de HXecron en Kaleb-Efrata la edzino de HXecron, Abija, naskis al li Asxhxuron, la fondinton de Tekoa.
Finnish(i) 24 Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
FinnishPR(i) 24 Kun Hesron oli kuollut Kaaleb-Efratassa, synnytti Abia-hän oli Hesronin vaimo-hänelle Ashurin, Tekoan isän.
Haitian(i) 24 Lè Ezwon mouri, Kalèb marye ak Efrata, madanm Ezwon, papa l'. Efrata fè yon pitit gason pou li ki te rele Askou, papa Tekoa.
Hungarian(i) 24 Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Indonesian(i) 24 Setelah Hezron meninggal, Kaleb anaknya kawin dengan Efrat janda ayahnya. Anak mereka yang laki-laki bernama Asyur; dialah yang mendirikan kota Tekoa.
Italian(i) 24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.
ItalianRiveduta(i) 24 Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
Korean(i) 24 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
Lithuanian(i) 24 Esromui mirus Kalebo Efratoje, jo žmona Abija pagimdė nuo jo Tekojos tėvą Ašhūrą.
PBG(i) 24 A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
Portuguese(i) 24 Depois da morte de Hesron, em Caleb de Efrata, Abia, mulher de Hesron, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Norwegian(i) 24 Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
Romanian(i) 24 După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
Ukrainian(i) 24 А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.