1 Chronicles 2:22

HOT(i) 22 ושׂגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשׂרים ושׁלושׁ ערים בארץ הגלעד׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H7687 ושׂגוב And Segub H3205 הוליד begot H853 את   H2971 יאיר Jair, H1961 ויהי who had H6242 לו עשׂרים and twenty H7969 ושׁלושׁ three H5892 ערים cities H776 בארץ in the land H1568 הגלעד׃ of Gilead.
Vulgate(i) 22 sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Wycliffe(i) 22 But also Segub gendride Jair; and he hadde in possessioun thre and twenti citees in the lond of Galaad;
Coverdale(i) 22 Segub begat Iair, which had thre & twentye cities in the londe of Gilead.
MSTC(i) 22 And Segub begat Jair which had twenty three cities in the land of Gilead.
Matthew(i) 22 And Segub begat Iair which had .xxiij. cytyes in the lande of Galaad.
Great(i) 22 and Segub begat Iair, which had thre and twentye cityes in the lande of Gilead.
Geneva(i) 22 And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
Bishops(i) 22 And Segub begat Iair, which had three and twentie cities in the lande of Gilead
DouayRheims(i) 22 And Segub begot Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
KJV(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
KJV_Cambridge(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Thomson(i) 22 And Seruch begot Jair. He had twenty three cities in the land of Galaad,
Webster(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Brenton(i) 22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ Σεροὺχ ἐγέννησε τὸν Ἰαΐρ· καὶ ἦσαν αὐτῷ εἴκοσι καὶ τρεῖς πόλεις ἐν τῇ Γαλαάδ.
Leeser(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil’ad.
YLT(i) 22 And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
JuliaSmith(i) 22 And Segub begat Jair; and there will be to him twenty and three cities in the land of Gilead.
Darby(i) 22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
ERV(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
ASV(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Rotherham(i) 22 And, Segub, begat Jair,––who came to have twenty–three cities, in the land of Gilead;
CLV(i) 22 And Segub begat Jair, and he has twenty and three cities in the land of Gilead,
BBE(i) 22 And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
MKJV(i) 22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
LITV(i) 22 And Segub fathered Jair, who had twenty three cities in the land of Gilead.
ECB(i) 22 and Segub births Yair who has twenty-three cities in the land of Gilad.
ACV(i) 22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
WEB(i) 22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
NHEB(i) 22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
AKJV(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
KJ2000(i) 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
UKJV(i) 22 And Segub brings forth Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
EJ2000(i) 22 And Segub begat Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
CAB(i) 22 And Segub begot Jair, and he had twenty-three cities in Gilead.
LXX2012(i) 22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
NSB(i) 22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
ISV(i) 22 Segub fathered Jair, who had 23 towns in the land of Gilead.
LEB(i) 22 And Segub fathered Jair, and he had twenty-three cities in the land of Gilead.
BSB(i) 22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
MSB(i) 22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
MLV(i) 22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
VIN(i) 22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
Luther1545(i) 22 Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
Luther1912(i) 22 Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
ELB1871(i) 22 Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
ELB1905(i) 22 Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
DSV(i) 22 Segub nu gewon Jaïr; en hij had drie en twintig steden in het land van Gilead.
Giguet(i) 22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
DarbyFR(i) 22 et Segub engendra Jaïr, et il eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Martin(i) 22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
Segond(i) 22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
SE(i) 22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
ReinaValera(i) 22 Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
JBS(i) 22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Albanian(i) 22 Segubit i lindi Jairi, të cilit do t'i përkisnin njëzet e tre qytete në vendin e Galaadit.
RST(i) 22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.
Arabic(i) 22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
Bulgarian(i) 22 А Сегув роди Яир, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Croatian(i) 22 Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
BKR(i) 22 Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
Danish(i) 22 Og Segub avlede Jair; og han havde tre og tyve Stæder i Gileads Land.
CUV(i) 22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 有 二 十 三 個 城 邑 。
CUVS(i) 22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 冇 二 十 叁 个 城 邑 。
Esperanto(i) 22 Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
Finnish(i) 22 Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
FinnishPR(i) 22 Ja Segubille syntyi Jaair; tällä oli kaksikymmentä kolme kaupunkia Gileadin maassa.
Haitian(i) 22 Segoub te papa Jayi. Jayi te gouvènen venntwa lavil nan peyi Galarad.
Hungarian(i) 22 Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Indonesian(i) 22 dan Segub mendapat seorang anak laki-laki bernama Yair, yang mempunyai 23 desa di wilayah Gilead.
Italian(i) 22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;
Korean(i) 22 스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
Lithuanian(i) 22 Segubas buvo tėvas Jayro, kuriam priklausė dvidešimt trys miestai Gileado krašte.
PBG(i) 22 A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
Portuguese(i) 22 Segub foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Guilead.
Norwegian(i) 22 Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
Romanian(i) 22 Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
Ukrainian(i) 22 А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.